Что делать если фамилия в вк не меняется: Почему не меняют имя и фамилию вконтакте. Как поменять имя в «вконтакте» и обойти модераторов. Отклонили заявку по изменению имени в вк что делать

Выдача разрешения органа опеки и попечительства на изменение имени и фамилии ребенка

Заявители имеют право на досудебное (внесудебное) обжалование решений и действий (бездействия), принятых (осуществляемых) органами местного самоуправления, должностными лицами, муниципальными служащими органов местного самоуправления, в ходе предоставления государственной услуги. Досудебный (внесудебный) порядок обжалования не исключает возможность обжалования решений и действий (бездействия), принятых (осуществляемых) в ходе предоставления государственной услуги, в судебном порядке. Досудебный (внесудебный) порядок обжалования не является для заявителя обязательным.

Предметом досудебного (внесудебного) обжалования являются:

  • нарушение срока регистрации запроса заявителя о предоставлении государственной услуги;
  • нарушение срока предоставления государственной услуги;
  • требование у заявителя документов, не предусмотренных нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами Санкт‑Петербурга, для предоставления государственной услуги;
  • отказ в приеме у заявителя документов, предоставление которых предусмотрено нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами Санкт‑Петербурга, для предоставления государственной услуги;
  • отказ в предоставлении государственной услуги, если основания отказа не предусмотрены федеральными законами и принятыми в соответствии с ними иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами Санкт‑Петербурга;
  • требование с заявителя при предоставлении государственной услуги платы, не предусмотренной нормативными правовыми актами Российской Федерации, нормативными правовыми актами Санкт‑Петербурга;
  • отказ органа местного самоуправления, муниципального служащего органа местного самоуправления, предоставляющего государственную услугу, в исправлении допущенных опечаток и ошибок в выданных в результате предоставления государственной услуги документах либо нарушение установленного срока таких исправлений.

Жалоба подается в письменной форме на бумажном носителе, в электронной форме в орган местного самоуправления. Жалобы на решения, принятые должностным лицом органа местного самоуправления, подаются в Правительство Санкт‑Петербурга.

Жалоба может быть направлена по почте, через МФЦ, с использованием информационно‑телекоммуникационной сети «Интернет», официального сайта органа местного самоуправления, единого портала государственных и муниципальных услуг либо регионального портала государственных и муниципальных услуг, а также может быть принята при личном приеме заявителя.

Жалоба должна содержать:

  • наименование органа местного самоуправления, должностного лица органа местного самоуправления либо муниципального служащего органа местного самоуправления, решения и действия (бездействие) которых обжалуются;
  • фамилию, имя, отчество (последнее — при наличии), сведения о месте жительства заявителя — физического лица либо наименование, сведения о месте нахождения заявителя — юридического лица, а также номер (номера) контактного телефона, адрес (адреса) электронной почты (при наличии) и почтовый адрес, по которым должен быть направлен ответ заявителю;
  • сведения об обжалуемых решениях и действиях (бездействии) органа местного самоуправления, должностного лица органа местного самоуправления либо муниципального служащего органа местного самоуправления;
  • доводы, на основании которых заявитель не согласен с решением и действием (бездействием) органа местного самоуправления, должностного лица органа местного самоуправления, либо муниципального служащего органа местного самоуправления. Заявителем могут быть представлены документы (при наличии) либо их копии, подтверждающие доводы заявителя.

Жалоба, поступившая в органы местного самоуправления, подлежит рассмотрению в следующие сроки:

  • в течение пятнадцати рабочих дней со дня регистрации жалобы;
  • в течение пяти рабочих дней со дня регистрации жалобы в случае обжалования отказа органа местного самоуправления, должностного лица органа местного самоуправления в приеме документов у заявителя либо в исправлении допущенных опечаток и ошибок или в случае обжалования нарушения установленного срока таких исправлений;
  • в иные сроки в случаях, установленных Правительством Российской Федерации.

По результатам рассмотрения жалобы орган местного самоуправления принимает одно из следующих решений:

  • удовлетворяет жалобу, в том числе в форме отмены принятого решения, исправления допущенных органом местного самоуправления опечаток и ошибок в выданных в результате предоставления государственной услуги документах;
  • отказывает в удовлетворении жалобы.

Не позднее дня, следующего за днем принятия решения, заявителю в письменной форме и по желанию заявителя в электронной форме направляется мотивированный ответ о результатах рассмотрения жалобы.

При рассмотрении жалобы органом местного самоуправления гражданин имеет право:

  • знакомиться с документами и материалами, касающимися рассмотрения жалобы, если это не затрагивает права, свободы и законные интересы других лиц и если в указанных документах и материалах не содержатся сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну;
  • получать письменный ответ по существу поставленных в жалобе вопросов, уведомление о переадресации письменного обращения в государственный орган, орган местного самоуправления или должностному лицу, в компетенцию которых входит решение поставленных в обращении вопросов;
  • обжаловать принятое решение или действие (бездействие) в связи с рассмотрением обращения в административном и (или) судебном порядке в соответствии с законодательством Российской Федерации;
  • представлять дополнительные документы и материалы либо обращаться с просьбой об их истребовании, в том числе в электронной форме;
  • обращаться с заявлением о прекращении рассмотрения жалобы.

В случае установления в ходе или по результатам рассмотрения жалобы признаков состава административного правонарушения или преступления, должностное лицо, наделенное полномочиями по рассмотрению жалоб, незамедлительно направляет имеющиеся материалы в органы прокуратуры.

Заявитель имеет право на получение информации и документов, необходимых для обоснования и рассмотрения обращения (жалобы). Органы местного самоуправления, его должностные лица, муниципальные служащие органа местного самоуправления обязаны предоставить заявителю возможность ознакомления с документами и материалами, касающимися рассмотрения обращения (жалобы), если это не затрагивает права, свободы и законные интересы других лиц и если в указанных документах и материалах не содержатся сведения, составляющие государственную или иную охраняемую федеральным законом тайну.

Исполнительные органы государственной власти Санкт‑Петербурга и должностные лица, которым может быть адресована жалоба (претензия) заявителя в досудебном (внесудебном) порядке.

В случае если предметом жалобы (претензии) заявителя являются действия органа местного самоуправления, предоставляющего государственную услугу, жалоба (претензия) может быть направлена в адрес Комитета по социальной политике Санкт‑Петербурга:

190000, г. Санкт‑Петербург, пер. Антоненко, д. 6;

телефон (812) 576‑24‑61, факс (812) 576‑24‑60;

e‑mail: [email protected].

Вице‑губернатор Санкт‑Петербурга, курирующий соответствующую отрасль:

191060, г. Санкт‑Петербург, Смольный;

телефон (812) 576‑44‑80, факс (812) 576‑7955.

В случае если предметом жалобы (претензии) заявителя являются действия сотрудника подразделения МФЦ, жалоба (претензия) направляется в адрес Администрации Губернатора Санкт‑Петербурга:

191060, Смольный, Администрация Губернатора Санкт‑Петербурга;

e‑mail: [email protected];

телефон (812) 576‑70‑42.

Как создаются японские имена и что они означают / Оффтопик / iXBT Live

Японские имена имеют богатую и красивую историю, начиная от их значений и заканчивая иероглифами, используемыми для их написания. Понимание японских имен поможет вам понять происхождение и историю японских семей, а также при создании собственной с одним из представителей страны восходящего солнца подобрать имя собственному ребенку. В статье для лучшего понимания правильного произношения, где необходимо, будет использоваться латинский алфавит при написании имен и окончаний к ним.

Содержание
  • История японских имен
  • Условные обозначения для японских имен
  • Японское почтение
  • Символы, используемые в японских именах
  • Фамилия
  • Имена мальчиков
  • Имена девочек
  • Сэймэй Ханьдань
  • Неяпонские имени
  • Японский язык письменности
  • Идеографическое письмо: японский кандзи
  • Современные японские имена
  • Итог

Писатель Мами Судзуки объясняет, что уже в 300 г.

до н.э. японские семьи объединялись в кланы. Имена кланов использовались как фамилии, называемые удзи (氏). Эти имена часто основывались на географических особенностях или занятиях членов клана.

Со временем возникли могущественные кланы, одним из самых сильных из которых был Ямато. В конце концов другие кланы объединились под властью Ямато. В дополнение к названию клана им давали кабанэ (姓), разновидность аристократического титула. В результате сочетание удзи и кабанэ стало способом обозначения различных клановых групп в королевстве Ямато. Японские фамилии выросли из системы удзи-кабане.

Клан Ямато

Порядок имен в японском языке соответствует восточноазиатскому стилю: фамилия ставится на первое место, а имя — на второе. Например, в имени Судзуки Хироши «Судзуки» — фамилия, а «Хироши» — имя.

Напротив, многие западные страны, особенно те, которые используют латинский алфавит, используют сначала имена, а затем фамилии. Люди из Японии, проживающие в западных странах, могут следовать западной традиции ставить фамилию на второе место, особенно когда их имена написаны латинскими буквами.

Какое-то время даже те, кто жил в Японии, иногда ставили свои фамилии на второе место, когда их имена писались латинскими буквами.

Однако не все согласились с этой адаптацией, и 1 января 2020 года правительство Японии постановило, что в официальных документах должен использоваться традиционный порядок имен, даже если эти имена написаны латинским алфавитом.

Традиционно японские имена не включают отчества. Но японские пары, которые живут в западной культуре или имеют смешанную этническую принадлежность, могут перенять эту практику для своих детей.

В японской культуре очень важно правильное использование почетных знаков или титулов. На самом деле, неиспользование подходящего титула считается нарушением этикета.

Официальные титулы добавляются к фамилии человека и включают следующее:

Сан — универсальный вежливый титул. Он добавляется к фамилии и может использоваться как для мужчин, так и для женщин, например, Судзуки-сан. Это очень похоже на значение мистера, миссис или мисс.

Сама — более формальная версия слова сан. Он используется для обращения к кому-то более высокого ранга, он также используется для обозначения клиентов в заведении, например, Окада-сама.

Сэнсэй — это титул, используемый для врачей, учителей и других лиц с похожими профессиями, например, Такахаши-сэнсэй.

Менее формальные титулы используются для членов семьи и друзей или теми, кто имеет более высокий ранг, по отношению к тем, кто имеет более низкий ранг или статус. Эти титулы обычно используются с именем человека, а не с фамилией.

Вот наиболее распространенные неофициальные титулы:

Кун обычно используется при обращении к юноше или мальчику по имени, например, Хироши-кун. Это похоже на присвоение человеку по имени «Джон» прозвища «Джонни».

Тян чаще всего используется для молодых девушек, хотя его также можно использовать как нежное обращение к другому взрослому, например, Хару-тян. Это похоже на то, как дать кому-то по имени «Сьюзен» прозвище «Сьюзи».

Кун и тян также могут быть добавлены к сокращенной версии имени человека, например, Ма-кун для Масато или Я-тян для Ясуё. Добавление кун или тян к сокращенной версии имени считается более привычным, чем добавление их к полному имени.

Японские имена могут быть написаны тремя способами. Наиболее распространенный способ — использовать кандзи, которые представляют собой логографические символы китайского происхождения с японским произношением. Имена, написанные кандзи, обычно состоят из двух символов. Эти имена регулируются правилами Министерства юстиции Японии об использовании кандзи в именах.

Японские кандзи

Поскольку кандзи, используемые в именах, могут иметь несколько значений и вариантов произношения, фуригана может оказаться полезной. Фуригана — это маленькие символы кана, написанные рядом с кандзи или над ними и служащие руководством по произношению. Фуриганы чаще всего используются в детских книгах, но они также могут использоваться в книгах для взрослых, когда имя человека может быть трудночитаемым или двусмысленным.  

Японские имена для мужчин состоят из символов кандзи, тогда как женские имена обычно пишутся хираганой или катаканой. Хирагана, японская слоговая азбука — система письма, в которой каждый символ обозначает слог, а не звук или целое слово. Другое японское слоговое письмо, катакана, может использоваться для иностранных имен.  

Японские имена трудно читать и произносить, поэтому при заполнении форм есть фонетическое руководство, которое человек должен упомянуть, а именно фуригана. Имена японских политиков часто пишутся хираганой или катаканой, потому что их легче читать, чем кандзи.

Имя человека часто содержит два кандзи. Оба значения символов имеют положительные коннотации, такие как красота, любовь, свет, названия цветов, природные явления и т. д.

Многие имена написаны кандзи одинаково, но произношение может отличаться. Пол человека часто можно угадать по окончаниям его имен.

Пример: -ro, -shi, -ya или -o обычно являются окончаниями мужских имен, тогда как -ko, -mi, -e и -yo обычно являются окончаниями женских имен.

Японские фамилии обычно используются для обращения друг к другу. Большинство японских фамилий легко читаются, но есть и трудные исключения.

Иногда иероглифы, которые вы читаете, могут не совпадать с иероглифами, которые вы произносите, например: 八月一日 читается как «хатигацу цуитачи», но произносится как Ходзуми.

Фамилии обычно происходят от географических особенностей или мест, например: яма (гора), ки (дерево), сима (остров), мура (деревня) и т. д.

Некоторые кандзи, используемые в распространенных японских фамилиях:

Такие имена, как Дзюнпей, Коросуке, Сарута-хико, все японские. Так как же японские имена составляют для мальчиков? Японские имена для мальчиков часто заканчиваются на -hiko, -hei, -suke. Они также иногда заканчиваются на -o, например: Akio, Suniyo, Teruo и т. д.

Также могут использоваться другие окончания вроде -shi, например, Watashi, Takashi, Atsushi и т. д. В именах мальчиков часто есть символы кандзи, которые означают храбрость, правильность, удачу и прочее. Раньше японских мальчиков называли по системе нумерации. Это потому, что у японских семей было несколько детей. Так что, если бы ребенок был первенцем, его назвали бы Ичиро.

Ро означает «сын» на японском языке, к которому добавлялся суффикс числа. Вторым сыном будет Дзиро и так далее.

Некоторые распространенные японские имена для мальчиков: Акикадзу, Томокадзу, Коичи, Сигеказу, Хидэкадзу, Кёити, Эйчи, Шуичи, Масакадзу от -ichi и -kazu.

Узнав, как японские имена составляются для мальчиков, осталось узнать какие японские имена подходят для девочек. Японские имена для девочек заканчиваются на -e, -yo, -mi и -ko, написанные как 美 и 子 соответственно.

Некоторые имена для вышеуказанных окончаний — Дораэми, Томоэ, Миёко и т. д. Другими наиболее распространенными окончаниями, обозначающими японские имена для женщин, являются -ka и -na, например: Мадока и Харуна соответственно.

Многие женские имена имеют окончание -ko, что означает «ребенок». Это окончание обычно предпочитают современные женщины типичным старым окончаниям. Некоторые распространенные японские имена с -ko: Юко, Ацуко, Кейко, Йошико, Тамико, Сейко, Рейко, Фудзико, Наёко и т. д.

Сэймэй Ханьдань — один из способов гадания, связанного с именами. Он был предложен после эпохи Мэйдзи и пришел из Китая. Гадание основано на количестве штрихов кандзи, которые должны предсказать судьбу или личность человека.

Итак, как же работают японские имена в Сэймэй Ханьдань? Считается, что количество штрихов кандзи указывает на удачу.

Вот список вещей, которые вы можете узнать из японского имени для числа Сэймэй Ханьдань:

  • Какие болезни вы можете получить в своей жизни;
  • Род занятий, который подойдет для вашей жизни;
  • Удача в браке и семье;
  • Романтические отношения и тип вашего партнера;
  • Будущая жизнь.

Многие люди обращаются к Сэймэй Ханьдань, чтобы сохранить свои профессиональные имена или имена своих детей. Существуют различные методы гадания с японскими именами с Сэймэй Ханьдань, и результаты в каждом методе разные.

Имена, которые принадлежат западу, обычно пишутся катаканой и зависят от того, как они звучат, а не от их написания. Существуют различные правила написания английских имен в катакане, например, множественное число становится единственным, используемые гласные взяты из британского произношения, а не из американского и т. д.

Однако для людей с китайскими и корейскими именами в кандзи используется только японское произношение. Японские имена для людей занимают необычную нишу: если вы видите написанное имя, это не значит, что вы знаете, как его произносить. Кроме того, то, что вы слышите имя, не означает, что вы будете знать, как его написать, даже если вы являетесь носителем японского языка.

В японском для письма используются три вида письменности: идеограммы и два слоговых алфавита (где каждый символ представляет собой слог).

Кандзи — это заимствованные китайские иероглифы, которые обозначают идею, но произношение которых меняется в зависимости от контекста слова. Вот (неполная) выборка различных произношений одного иероглифа кандзи.

Символ 生 имеет основное значение «жизнь». Он имеет особенно плодовитый набор произношений.

Фонетические сценарии: хирагана и катакана

Два слоговых алфавита, хирагана и катакана, в японском языке представляют одни и те же 46 слогов, не придавая значения ни одному символу. Как правило, хирагана, более пышная на вид, используется для японских слов, а катакана — для заимствованных слов из других языков

HIRAGANA: あ, き, こ

KATAKANA: ア, キ, コ

ПРОИЗНОШЕНИЕ (СООТВЕТСВЕННО): a, ki, ko

Увидеть полную таблицу символов хираганы и катаканы можно здесь.

Как и в других культурах, имена и тенденции именования проходят циклы популярности. В 2000-х годах многие родители выбирали чтение имени, а затем творчески подбирали к нему символы кандзи. При этом они иногда полностью игнорировали стандартные способы прочтения, связанные с этими иероглифами. Например, 一二三 (иероглифы кандзи для чисел «1, 2, 3» читаются как «ити, ни, сан») можно сопоставить с чтением «до ре ми» (да, как в музыкальных нотах. ) Имена такого типа называются キラキラネーム («имя кира-кира», где «кира-кира» означает «блестящий/блестящий») или, более уничижительно, DQNネーム (произносится как «имя дон кён»).

Чтобы обуздать заблудших родителей, которые могут назвать своего ребенка «демоном» или чем-то еще, что может подвергнуть его насмешкам, Министерство юстиции Японии ведет список разрешенных кандзи для использования в японских именах.

Процесс присвоения японскому ребенку имени довольно хлопотное и трудоемкое дело, так как нужно много чего учесть. Иногда в Японии просто следуют современным трендам на имена и сильно себя не утруждают в придумывании своего. Однако при его создании стоит учитывать легкость в прочтении, адекватное значение имени и его допустимость Министерством юстиции Японии. Если же японский ребенок будет проживать на западе, то можно использовать и местные имена или даже присвоить отчество. 

Как изменить имя во «ВКонтакте» и обойти модераторов

«ВКонтакте» — самая популярная социальная сеть, по крайней мере, в России. Ею ежедневно пользуется огромное количество людей, поэтому неудивительно, что рано или поздно кто-то захочет изменить пользовательские данные. Вот тут и возникает вопрос: как поменять имя в «ВКонтакте», причем быстро. Однако не все так просто, коварные модераторы могут не дать вам изменить данные, указанные при регистрации, усложнив жизнь пользователям.
Так как же изменить имя в «ВКонтакте»? Об этом ниже.

Алгоритм действий

  1. Для начала зайдите в профиль и нажмите кнопку «Редактировать» рядом с кнопкой «Моя страница» для редактирования данных.
  2. Введите желаемое имя и фамилию в специальные поля.
  3. Нажмите «Сохранить».

Вверху появится сообщение: «Ваша заявка принята».

Как видно из скриншота, заявка на смену имени проходит ручную модерацию, которая проходит серьезную проверку, а не делается просто так. Изменить имя во «ВКонтакте» действительно сложно, на славу постарался Павел Дуров (основатель этого ресурса). Именно поэтому чужие, слишком мудрые или заведомо ложные имена и фамилии можно просто отвергнуть, считая данные ненастоящими.

Как изменить данные, если заявка отклонена модераторами

Как изменить имя в «ВКонтакте», если вы все правильно написали или у вас слишком много настойчивости, но администрации постоянно что-то не нравится? Есть 2 способа:

  1. Если введенные вами данные действительно соответствуют действительности, вы можете обратиться к агентам службы поддержки для решения этой проблемы (помощь (возле кнопки «выход») -> ввести «Имя», например -> нажать » Решите проблему с названием» или «Ни один из этих вариантов не подходит» и подробнее опишите ситуацию). Потребуют фотографию паспорта без важных цифр, но где видно ваше настоящее имя и фамилию.
  2. Еще одна попытка обойти злую администрацию — найти человека с фамилией, на которую вы хотите сменить свою. Вы должны попросить человека жениться на вас, и вы сделаете на него ставку, а затем снова попытаетесь изменить данные. Пока неизвестно, как изменить имя «ВКонтакте»; Это же имя можно исправить аналогичным образом.

Как сделать имя и фамилию английскими

Некоторых интересует, как изменить имя во «ВКонтакте» на английский, несмотря на запрет. Для этого придется немного повозиться :

  • Сменить IP-адрес на чужой;
  • Изменить языковые настройки на английский;
  • Попробуйте еще раз подать заявку латинскими буквами.

Другие нюансы


  • Смена имени и фамилии не произойдет, если к странице не привязан номер телефона. Как бы вы ни старались, всегда будет выскакивать окно с предложением о привязке мобильного, так что если у вас нет такой возможности, вы не сможете изменить имя.
  • Смена имени и фамилии не будет модерироваться, если данные написаны не кириллицей (исключения могут быть, но как их избежать, описано выше). «ВКонтакте» рассчитан, в основном, на российскую аудиторию, потому что правила требуют реальных данных.
  • При частом отклонении заявок будет ограничение на смену имени. То есть, если вы несколько раз пытались изменить данные, но вам постоянно отказывали, наступит момент, когда вас уведомят о том, что вы можете изменить имя не ранее n-го числа.

Результаты поиска книг FamilySearch

Ключевое слово

Найдите в электронной библиотеке имя предка, название места рождения или другое ключевое слово.

Расширенный поиск

ИилиНе

Заголовок

Найдите слово или фразу, которые могут появиться в названии книги или другого произведения.

ИИлиНе

Предмет

Ищите контент, который подпадает под определенную категорию, например по фамилии или местоположению.

ИИлиНе

Автор

Найдите имя человека, который написал или создал работу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть
Menu