Как на английском написать имя в контакте на: Как вконтакте сделать имя и фамилию на английском языке

Как писать деловое письмо на английском: структура, правила написания

Если вы собираетесь учиться за рубежом, вам придется писать формальные письма на английском языке. В первую очередь, это электронные письма в университет, письма преподавателям и будущим работодателям.

Для такой переписки важно знать правила написания формального письма на английском. Например, соблюдать структуру письма и использовать определенные речевые обороты. Эти навыки необходимы каждому, кто планирует жить за границей.

Из этой статьи вы узнаете все о:

  • внешнем виде
  • структуре
  • фразах и речевых оборотах формального письма

А еще, посмотрите пример формального письма на английском и запомните главные правила составления такого письма.

Инструкция Hotcourses.ru поможет вам составить отличный формальный email на английском языке для любой цели!

 

Несколько слов о внешнем виде письма…

Внешний вид письма часто не менее важен, чем его содержание.

Для формального письма на английском языке лучше всего подходит блочная структура, при которой весь текст делится на строго определенные смысловые фрагменты, или абзацы.

Такой текст легче воспринимать, его чтение и осмысление занимает гораздо меньше времени.

Текст не должен быть перегружен знаками препинания. Многоточия, тире, двоеточия и восклицательные знаки стоит использовать только при необходимости. В письме не должно быть смайликов и других неформальных символов.

Ниже речь пойдет о том, как правильно разделить письмо на блоки, выдержав его в стилистике формального общения.

 

Структура формального письма на английском языке

Формальное письмо следует разделить на следующие части:

  • приветствие
  • причина обращения или отсылка к предыдущему письму
  • основное послание
  • завершение письма
  • подпись

В зависимости от конкретной ситуации эта структура может незначительно отличаться.

Учитывая деловую стилистику, каждый блок письма должен быть выдержан в соответствующей манере и содержать уместные формулировки.

 

Приветствие

Формальное приветствие в английском языке выглядит следующим образом:

В случае обращения к неизвестному получателю

— Dear Sir/Madam

— Dear Sir or Madam

В случае обращения к конкретному получателю

— Dear Mr/Ms Jones

— Dear Dr Smith

Полезные советы

  • В обращении не принято использовать имена, только фамилии.
  • Обращение к женщине «Ms» более уместно, чем «Mrs», поскольку подходит и замужним и незамужним женщинам.

 

Причина обращения или отсылка к предыдущему письму

Продолжение письма зависит от того, в каких обстоятельствах вы его пишите.

Если вы впервые обращаетесь к данному лицу, в начале текста стоит кратко объяснить, кто вы, и причину обращения.

Перейти к причине обращения можно следующим образом:

— I would like to clarify… — я бы хотел прояснить…

— I kindly ask you to… — я любезно прошу вас…

— I am writing to enquire about/ to apologize for/ in connection with/ get more details about/ explain… — я пишу вам, чтобы узнать о/ извиниться за/ в связи с/ узнать детали о/ объяснить…

Если вы уже общались с данным лицом, стоит сделать отсылку к предыдущему контакту.

Сделать это можно следующим образом:

— Thank you for your message – спасибо за ваше сообщение

— Thank you for your e-mail of… – спасибо за ваше электронное письмо от (дата)…

— I am writing with regard to… — я пишу вам в связи с…

— In compliance with your request… — выполняя вашу просьбу…

— Further to our conversation/ telephone talk… — в продолжение нашей беседы/ телефонного разговора…

Полезные советы

  • Составляя данную часть письма, помните, что именно из нее получатель должен будет понять, кто вы и зачем пишите.

 

Основное послание

Основной текст – это центральная часть письма и несет главный смысл всего послания.

Несколько фраз, которые будут уместны в этом блоке:

— Could you please let me know… — не могли бы вы сообщить мне…

— I would appreciate it if you could please send me… — я буду благодарен, если вы вышлите мне…

— Could you possibly… — не могли бы вы…

— I would also like to know… — я также хотел бы узнать…

— Please let me know… — пожалуйста, дайте мне знать…

Полезные советы

  • Постарайтесь по возможности кратко и лаконично запросить необходимую вам информацию или донести до получателя суть своего сообщения.
  • Избегайте сленга и просторечных выражений.

Если вы прикрепляете те или иные файлы к своему электронному письму, в этой же части будет уместно написать об этом.

Например:

— I am attaching my CV – я прикрепляю свое резюме

— I am sending you… — я высылаю вам…

— Please see the statement attached – пожалуйста, ознакомьтесь с приложением

— Please find attached the file you requested – пожалуйста, ознакомьтесь с прикрепленным файлом, который вы запрашивали

 

Завершение письма

Завершение вашего письма должно быть кратким и емким, а также отражать ваши дальнейшие ожидания от собеседника.

Вот несколько примеров:

— I look forward to hearing from you – ожидаю вашего ответа

— Thanking in advance – заранее благодарю

— If you have any questions feel free to contact me — если у вас есть какие-то вопросы, не стесняйтесь обращаться ко мне

Полезные советы

  • Завершить письмо стоит четко и ненавязчиво, избегайте прямого призыва собеседника к чему-либо или давления на него.

 

Подпись

Подпись формального письма состоит из формулы вежливости и вашего имени.

В данной стилистике приемлемы следующие формулы:

— Yours faithfully, (если имя получателя неизвестно)

— Yours sincerely, (если имя получателя известно)

— Sincerely Yours,

— Sincerely,

— Yours Truly,

Полезные советы

  • В ряде случаев, помимо указания своего имени, в подписи также уместно указание вашей должности и компании, в которой вы эту должность занимаете (чаще всего – если речь идет о деловой переписке между представителями двух компаний).

 

Пример формального письма в зарубежный университет

Приведем пример формального письма на английском языке в зарубежный вуз, в котором студент запрашивает информацию о вступительных требованиях по TOEFL:

Dear Ms. Johnson,

I am writing to ask about the admissions office’s TOEFL score requirements.

I looked on the admissions website and could not find them. Could you please let me know what the score requirements are? If the requirements are somewhere on your website, a link would be much appreciated too.

Thanks in advance for any help you can give.

Sincerely,

Anna Ivanova

 

10 золотых правил написания формального письма на английском

В формальной переписке на английском языке мы советуем вам соблюдать несколько простых и эффективных правил:

1. Обязательно указывайте тему письма. Она должна быть короткой, понятной и отражать суть текста.

2. Используйте формальный адрес электронной почты. Желательно, чтобы он состоял из имени и фамилии. Например, [email protected]. Многие зарубежные университеты автоматически создают такие адреса электронной почты для своих студентов. Тогда во время учебы лучше использовать для переписки именно эту почту.

3. Если вам нужно ответить на письмо, отправленное сразу нескольким пользователям, не стоит выбирать опцию «ответить всем», если ваш ответ адресован только отправителю.

4. Следите за пунктуацией. Мы уже упоминали о том, что формальное письмо на английском языке не должно быть перегружено знаками препинания. Есть и еще одно правило – при написании письма на английском не пользуйтесь правилами пунктуации русского языка.

5. Объем формального письма должен соответствовать его цели. То есть, быть ровно таким, чтобы изложить необходимую информацию. Не стремитесь специально сократить текст, опустив важные подробности, или, наоборот, сделать его больше за счет «воды».

6. В формальном письме редко бывает уместен юмор и неформальные выражения. Старайтесь не использовать их, особенно если не уверены в том, как воспримет это получатель.

7. В деловой переписке неуместны излишняя настойчивость, требовательность и, тем более, грубость. Вместо этого используйте эффективные приемы деловой коммуникации, чтобы добиваться нужного вам результата, не выходя за рамки формального уважительного общения. 

8. Учитывайте культурные различия. Если вы пишите формальное письмо представителю другой национальности или культуры, вы должны быть уверены в том, что содержание вашего письма полностью уместно для этого человека.

9. Обязательно проверьте текст перед отправкой. В формальных письмах стоит избегать орфографических и стилистических ошибок. Особенное внимание уделите правильности написания зарубежных имен, названий учреждений и т.д.

Мы советуем не полагаться полностью на автоматическую проверку текста, стоит несколько раз перечитать его лично. Для проверки вы также можете использовать специальные сервисы, такие как Grammarly.

10. Вводите электронный адрес получателя только после написания и проверки всего текста, чтобы случайно не отправить неоконченное письмо.

Собираетесь учиться за границей? Узнайте о написании мотивационного письма и рекомендательных писем для поступления в университет.

Как написать своё имя на английском языке

Многим из нас бывает интересно, как наше имя звучит или пишется на английском языке. Конечно, есть и такие случаи, когда имена настолько популярны в мире, что их аналоги мы хорошо знаем. Например, всем известны такие имена, как — Елизавета (Elizabeth), Юлия (Julia) или Александр (Алекс – Alex). 

Звучание наших имён в русской речи для нас вполне привычно. Однако при переводе на английский язык может показаться, что прочитать такое сочетание букв невозможно. Так ли это? Постараемся ответить на этот вопрос в статье.

Немного о транслитерации

Транслитерация — это передача отдельных слов по буквам с одного языка на другой. Возможно, вы обращали внимание на то, как ваше имя написано на банковской карточке или посадочном талоне. Именно на таких примерах в обычной жизни можно наблюдать транслитерацию. 

В таблице ниже приведены все английские звуко-буквенные аналоги русского алфавита:

Несколько деталей, о которых нужно помнить при транслитерации имён:

1. Апостроф крайне редко используется в документах, талонах или на картах. Смягчение или твердость звука так обычно обозначают только на письме или вывесках.

2. Иногда в именах встречаются такие окончания, как: -ей, -ая, -ий, -ия. Их аналоги таковы:

  1. -ей — -еy/ei
  2. -ая — -aya
  3. -ий — -y/yi
  4. -ия — -ia/iya

В русской транскрипции буква «я», например, произносится как [й’а]. Поэтому наличие английской «y» в некоторых звукосочетаниях для смягчения отвечает правилам транслитерации. 

3. Сочетание букв «кс» переносится именно как «ks» на английский язык, а не «x», чтобы избежать фонетических проблем в звучании. Однако это правило нестрогое. Например, для имени Алексей в транслитерации никаких ошибок не допускается — Alexey/Aleksey, оба варианта верны.

С этим вроде разобрались! Теперь познакомимся с некоторыми английскими аналогами мужских и женских имён и проверим соответствие правилам транслитерации.

Английские аналоги мужских и женских имён

Перед тем как представить список, озвучим ещё несколько моментов. Как было сказано выше, Alexey и Aleksei — два сосуществующих аналога имени Алексей. Похожая ситуация произойдёт и с такими именами, как Юрий (Yuri/Yuriy) или Андрей (Andrey/Andrei, а также полноценный иностранный вариант — Andrew).

Что касается женских имён, примером случая, вызывающего затруднения, может быть имя Татьяна: Tatiana/Tatyana, сокращённо — Tanya. А уменьшительно-ласкательное «Танюша» будет выглядеть так — Tanyusha.

А если хотите углубиться в изучение языка и научиться правильно писать своё имя на английском, ждём вас на занятиях в нашей онлайн-школе!

Влюбляем в обучение на уроках в онлайн-школе Тетрика

Оставьте заявку и получите бесплатный вводный урок

Как написать свое имя, адрес электронной почты и адрес по телефону - Фонетические алфавиты НАТО и Western Union

Узнайте, как произносить информацию по телефону с помощью фонетических алфавитов НАТО и Western Union.

Фото Джима Рирдана на Unsplash

Вы сказали Буковое дерево или Персиковое дерево? Это был мистер Гота или мистер Года? С-Т-Е-В-Е-Н или С-Т-Е-П-Х-Е-Н? Путь пирата или путь пилота?

Если вам нужно написать по буквам такую ​​информацию, как ваше имя, адрес электронной почты или адрес по телефону, используйте фонетический алфавит НАТО или фонетический алфавит Western Union. Эти алфавиты, также называемые орфографическими алфавитами, заменяют 26 букв английского алфавита 26 кодовыми словами. А заменяется Альфой. B заменен на Браво. C заменяется на Charlie и так далее.

В этом посте я расскажу о фонетических алфавитах НАТО и Western Union и приведу несколько примеров написания вашего имени, электронной почты и адреса по телефону.

Фонетический алфавит НАТО. Иллюстрация Джеффа Шибасаки / Пробелы в культуре. Послушайте, как произносится фонетический алфавит НАТО. Аудио Джефф Шибасаки / Пробелы в культуре.

Фонетический алфавит НАТО также известен как Орфографический алфавит ИКАО. Международная организация гражданской авиации (ИКАО) впервые разработала орфографический алфавит в 19 веке.50-х годов и позже был принят на вооружение НАТО. Вы тоже можете использовать его!

Сегодня фонетический алфавит НАТО используется для радиосвязи в авиационной и морской промышленности. Он также используется военными и полицией, телефонистами, бизнесменами и всеми, кто находится между ними.

В дополнение к 26 кодовым словам, которые присвоены английским буквам, в фонетическом алфавите НАТО также есть руководство по произношению цифр:

  • 0 (zee-ro)
  • 1 (wun)
  • 2 (too)
  • 3 (дерево)
  • 4 (цветок)
  • 5 (пять)
  • 6 (шесть)
  • 7 (семь-эн)
  • 8 (ит)
  • 90-4ер 5) 9 (0-нин-4ер)
  • 9 (0-нин-4)

    Как использовать кодовые слова

    • Произнесите букву и ее кодовое слово, используя как (например, Z, как в языке зулу).
    • Произнесите букву и ее кодовое слово, используя как (например, Лас как Лима).
    • Произнесите каждое кодовое слово (например, Альфа. Янки. Альфа).

    Примеры

    Звонящий А: Как пишется ваша фамилия?
    Звонящий Б: Ш-Х-И-Б, типа браво. A-S как сьерра. А-К-И.

    Звонящий А: Ваш адрес?
    Звонящий Б: Шеклфорд Драйв, 678. Это S как Сьерра. Н нравится отель. A-C-K-L-E-F-O-R-D Драйв. Шеклфорд Драйв.

    Звонящий А: Какой у вас номерной знак?
    Звонящий Б: Лима. Фокстрот. Янки. Девять. Файф. Восемь. Шесть.

    Фонетический алфавит Western Union. Иллюстрация Джеффа Шибасаки / Пробелы в культуре. Послушайте, как произносится фонетический алфавит Western Union. Аудио Джеффа Шибасаки / Пробелы в культуре.

    Фонетический алфавит Western Union предшествует фонетическому алфавиту НАТО и идеально подходит для всех, кто находит кодовые слова НАТО слишком воинственными.

    Примеры

    Звонящий А: Какой у вас адрес электронной почты?
    Звонящий абонент Б: j_doe@gmail. com. Это Джей, как Джон. Нижнее подчеркивание. Нравится Денвер. O-E-at-gmail.com.

    Звонящий А: Ваш город?
    Звонящий Б: Смирна. Это S как в Sugar. М как в Мэри. Y-R-N как в Нью-Йорке. А.

    Звонящий А: Ваш домашний адрес?
    Звонящий Б: Два. Восемь. Шесть. Бивер-Руин-роуд. Это B как Бостон. E-A-V, как Виктор. Э-Р. бобер. Ruin пишется как R-U-I-N, как Нью-Йорк.

    11 вещей, которые нужно писать по телефону, чтобы улучшить общение

    Узнайте, что нужно писать по телефону, чтобы избежать ошибок и улучшить общение.

    medium.com

    Лучший способ начать телефонный разговор

    Узнайте, как лучше всего начать телефонный разговор с семьей, друзьями и коллегами.

    medium.com

    Вы только что научились произносить информацию по телефону с помощью фонетических алфавитов НАТО и Western Union. Уменьшите вероятность ошибок и звучите более профессионально, приняв один из этих алфавитов, когда вам нужно произнести информацию по телефону.

    Как адресовать деловое письмо: Наше экспертное руководство

    Первое впечатление очень важно, и часто первый раз, когда вы связываетесь с кем-то из деловых людей, вы связываетесь с ним по электронной почте или в письме. Когда дело доходит до написания делового письма, вы должны начать с соответствующего приветствия и следовать определенным правилам.

    Большинство людей умеют заканчивать письмо словами «искренне» или «наилучшие пожелания», но как его начать? Отправляете ли вы сопроводительное письмо или сообщение электронной почты, очень важно сделать это правильно.

    Мы подготовили список того, что можно и чего нельзя делать, а также советов и приемов, используемых профессиональными маркетологами по электронной почте, ИТ-директорами и офисными работниками. Итак, если вы хотите узнать, как правильно написать и адресовать профессиональное письмо, продолжайте читать ниже.

    5 Вещи, которые необходимо положить в конверт 

    Хотите, чтобы ваше письмо попало к нужному человеку? Вам нужно правильно адресовать конверт. Есть несколько стандартных правил, которым нужно следовать, особенно когда вы отправляете письмо в крупную компанию с разными отделами.

    Очень немногие сегодня отправляют письма в конвертах; однако деловая переписка по-прежнему зависит от него, и это может быть важно, если вы подаете заявление о приеме на работу. Если вы хотите, чтобы ваше письмо было доставлено нужному человеку, выполните следующие действия:

    1. Добавьте свою контактную информацию

    Если у вас нет распечатанного конверта, в первой строке укажите свое имя, название вашей компании, почтовый адрес и почтовый индекс в верхнем левом углу.

    2. Добавьте имя получателя

    Напечатайте его в верхней строке адресного блока по центру конверта, на несколько строк ниже вашей информации.

    3. Укажите должность

    Если вы знаете должность человека, напишите ее во второй строке. Если у вас нет этой информации, укажите название отдела.

    4. Добавьте название компании

    В следующей строке укажите название компании или организации, в которой работает данное лицо. Без этой информации на конверте ваше письмо может быть доставлено не тому адресату.

    5. Используйте точный почтовый адрес

    Адрес компании должен быть помещен в одну строку. Если он слишком длинный, напишите адрес в двух разных строках, но убедитесь, что название улицы указано в первой адресной строке, и не забудьте также указать почтовый индекс.

    Как адресовать официальное письмо

    Официальные и неофициальные письма — это две большие разницы. Если кто-то ожидает, что с ним свяжутся в официальной форме, важно, чтобы вы придерживались этого. Вот пошаговое руководство, которое поможет вам овладеть искусством официальной переписки и улучшить свои навыки письма.

    Поместите свою контактную информацию вверху

    Человек, которому вы пишете, должен знать, кто вы и как вам ответить, поэтому не забудьте добавить свою контактную информацию, включая ваше полное имя, вернуться адрес, почтовый индекс и номер телефона в верхней левой части страницы. Это чрезвычайно важно, потому что вы не хотите упустить возможность получить ответ от человека.

    Если вы не укажете эту информацию, например, в сопроводительном письме, вы можете снизить свои шансы получить работу своей мечты еще до того, как приступите к работе.

    Укажите дату

    Это очень простой шаг, но важный. Проверьте свой календарь и добавьте дату чуть ниже своих контактных данных. Это послужит напоминанием человеку, которому вы написали, и сообщит ему, что ему нужно ответить вовремя.

    Напишите адрес получателя

    Это простая, но важная деталь. Поместите адрес человека в верхний левый угол письма, на несколько строк ниже линии даты. Вот полезный пример, который вы можете использовать для правильного форматирования вашего делового письма:

    Используйте приветствие

    Независимо от того, готовите ли вы рекомендательное письмо или деловую электронную почту, официальные приветствия необходимы для всех типов писем. как онлайн, так и оффлайн переписка. Итак, давайте посмотрим, что можно и чего нельзя делать при выборе правильного.

    Сделать

    Выберите традиционное деловое приветствие, например:

    • « Уважаемый господин или госпожа »
    • Уважаемый господин . или миссис»
    • «Здравствуйте, [Имя]» (если вы знаете человека)
    • «Привет, [имя]» (если вы знаете человека)

    Хотя приветствие « Уважаемый» в наши дни звучит слишком формально и немного старомодно, оно по-прежнему идеально подходит для любого делового письма. Если вы знаете пол получателя, используйте «9».0207 Уважаемый », за которым следует титул человека (мистер, мисс) и его фамилия:

    • «Уважаемая мисс Партридж, …»

    Если вы знаете только полное имя, используйте его без титула. Например:

    • «Дорогая Моника Партридж, …»
    Не надо  

    Используйте любые неформальные приветствия, такие как « Привет! », или « как дела ». Это не подходит для официального письма. Также избегайте термина « , кого это может касаться » , это менее личное, чем «уважаемый господин или госпожа».

    Как адресовать письмо незнакомому человеку?

    Полное имя вашего получателя может быть недоступно, особенно если вы написали кому-то, кто работает в организации, с которой вы никогда раньше не работали. Мы рекомендуем немного покопаться, чтобы попытаться найти имя подходящего человека. Для них это будет значить гораздо больше, если вы предпримете эти усилия и сможете правильно к ним обращаться.

    Вы всегда можете позвонить в компанию и запросить эту информацию. Другой практический подход — поиск в Интернете через Facebook или LinkedIn. В конце концов, вы хотите произвести хорошее первое впечатление.

    Включить двоеточие или запятую

    После приветствия обязательно поставить запятую или двоеточие. Например:

    • «Дорогая Моника Партридж , »

    Некоторые считают, что в деловой переписке лучше поставить запятую. Другие предпочитают ставить двоеточие. Это личное предпочтение, поэтому выберите свой любимый и придерживайтесь его, чтобы все письма, которые вы отправляете, были одинаковыми.

    Резюме

    Существует множество различных способов форматирования письма в зависимости от того, что вы хотите сделать. Но когда дело доходит до делового письма, есть стандартный способ. Придерживайтесь формата, который мы предложили выше, и вы сможете вести профессиональную переписку и строить прочные деловые отношения.

    Если вы заинтересованы в корпоративном обучении английскому языку или курсах делового английского, чтобы выучить язык с вашей командой, откройте для себя Preply Business.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть
Menu