Как написать имя и фамилию вк на английском: Как вконтакте сделать имя и фамилию на английском языке

Перевод имени на английский язык, руководство и советы

Перевод имени вызывает вопросы не только у людей, знакомых с языком и его правилами, но и у бывалых переводчиков. Это не удивительно, ведь по правилам имена принято не переводить, а транслитерировать, но проблем это не решает.

Дело в том, что подход к переводу имени всегда зависит от контекста перевода, смысла и дальнейшего назначения:

  1. Для личного общения хватит и простой транслитерации, набрать на английском вариант по вкусу автора.
  2. Для художественного перевода и неофициального общения иногда адаптируют и подбирают близкие англоязычные аналоги.
  3. Для официальных нужд уже не обойтись без транслитерации по стандартам.

Но в первую очередь даже самые опытные переводчики пробуют сперва самый простой вариант: посмотреть в других местах, возможно, кто-то уже все давно сделал. Часто ориентируются на загранпаспорт, но можно и изучить другую документацию. Это не только поможет сэкономить силы и время, но и позволит создать, что называется, единообразный перевод для нескольких документов.

Плюс, это частое требование официальных учреждений, например, визовых центров и посольств.

Но если все-таки пришлось заниматься самому, давайте разбираться.

 

Простая транслитерация

Берем имя и набираем английским алфавитом, чтобы примерно повторить русскоязычное звучание. Делаем как больше нравится и не загружаем себе голову стандартами. Простейший вариант, который подойдет для неофициального общения где-то в сети или по переписке.

Конечно, при этом желательно понимать английскую фонетику, чтобы ваш вариант выглядел опрятно. Для этого достаточно учесть 8 распространенных и устоявшихся правил для транслитерации отдельных букв русского языка:

1. Мягкий («Ь») и твердый («Ъ») знаки при транслитерации не учитываются. Иногда на их месте используют апостроф («»), но это не принято.

Ольга Иванова – Olga Ivanova.

2. Буквы «Ы» и «Й», а также окончание фамилий «-ЫЙ» транслитерируются как «Y».

Иван Латный – Ivans Latny.

3. Звук «Х» принято заменять на «KH», так как английская «H» иногда опускается при произношении.

Иван Харитонов – Ivan Kharitonov.

4. Для сочетания «КС» будет корректнее вариант «KS», а не «X».

Ксюша Иванова – Ksusha Ivanova.

5. Буква «Е» транслитерируется как «E», но если перед ней стоит мягкий знак, то это будет «YE». Исключением является только случай, когда буква находится в начале имени или фамилии, правильными будут оба варианта.

Елена Васильевна – Yelena / Elena Vasilyevna.

6. Буква «Ё» записывается по аналогии с «Е», но допускается вариант «YO», если нужно подчеркнуть произношение.

Иван Ёжиков – Ivan Yozikov.

7. Букву «Щ» принято записывать как «SCH» или «SHCH».

Иван Щукин – Ivans Schukin / Shchukin.

8. Для окончаний «-ИЯ» подойдет как вариант «-IA», так и «-IYA».

Мария Иванова – Maria / Mariya Ivanova.

 

Когда Иван в переводе превращается в John

Многие имена появились в русском языке в результате заимствования на разных исторических этапах, поэтому для них существует множество распространенных иностранных аналогов. Такие варианты похожи по смыслу и некоторыми воспринимаются как одинаковые. Иногда даже используются для перевода, но это ошибка.

Адаптацию имен можно встретить в художественных произведениях или при обучении, когда ученики подбирают себе аналогичные имена для погружения в атмосферу и культуру носителей. Последнее часто и приводит к ошибкам, ведь люди привыкают и не задумываются о правилах в дальнейшем.

Можно ли адаптировать имена? Только в переводе художественных произведений, при этом надо быть поосторожнее, а также учитывать контекст и смысл произведения. Посудите сами, странно, когда начинаешь читать рассказ про британский город, а там главная героиня – Катя вместо Кейт. В обратную сторону это тоже работает. С другой стороны, какую-то сказку с говорящими именами надо адаптировать, иначе потеряется колорит. переводчик-редактор Ксения Плотникова
Популярные русские имена и их аналоги
Мужское имяАнглоязычный аналог
АндрейAndrew

Andy

МихаилMike

Mick

АлександрAlexAlexander

Sandy

МатвейMatthew

Matt

ИванJohn
Женское имяАнглоязычный аналог
АлександраAlexandra

Sandra

ЕвгенияGenie
ЛенаHelen

Nelly

АринаEileen

Irene

МарияMary

Marie

ДарьяDora

 

Транслитерация по стандартам

Профессионалы транслитерируют имена, основываясь на стандартах, где на каждую букву прописан конкретный вариант транслитерации. Проблема одна – единого варианта перевода кириллицы на латиницу нет. Поэтому опытные переводчики всегда уточняют требования или интересуются, для какого учреждения предназначен перевод.

Для документации в России в обиход прочно вошли стандарты ИКАО, на их основе выполняется перевод имен и фамилий граждан в загранпаспортах. А именно на загранпаспорта переводчики и привыкли ориентироваться.

В ином случае подойдут другие варианты. Подробнее об этом и со сводной таблицей транслитерации по нескольким стандартам предлагаем ознакомиться в одной из статей нашего блога.

Кстати! Возиться с таблицами самостоятельно сегодня необязательно. В сети существует множество сервисов, которые помогут с транслитерацией по совершенно разным стандартам. И это работает не только с именами!

translit-online.ru

  • простой интерфейс, в котором сложно запутаться;
  • для транслитерации обычного текста возможно настроить параметры перевода;
  • доступна транслитерация имен только по стандартам для загранпаспорта;
  • бесплатный онлайн-сервис.
Ссылка на сервис: translit-online.ru

transliteration.pro

  • удобный и понятный интерфейс;
  • возможно вручную настроить параметры для транслитерации;
  • доступна транслитерация по конкретным стандартам, в том числе и отдельно имена для авиабилетов и загранпаспорта;
  • бесплатный сервис, доступный как в онлайне, так и в виде приложения на Android.
Ссылка на сервис: transliteration.pro

И как в итоге подойти к переводу имени?

Мы за разумный подход. Подумайте, зачем вам переводить имя:

  1. Для личного общения выберите вариант, который вам просто нравится.
  2. Для официальных целей лучше потратьте немного времени и поинтересуйтесь, какой стандарт подходит в вашем случае. Иначе перевод не одобрят и не примут, или возникнут трудности при работе с документами.

Как написать адрес на английском языке – новости центра обучения иностранным языкам YES

  • 8621

19. 12.2018 (Обновлено 17.01.2022)

Как подписать конверт, если получатель живет в другой стране? Чтобы избежать накладок и недоразумений, надо выяснить, как написать адрес на английском для отправки корреспонденции в Великобританию, Австралию или США. В каждом государстве исторически сложились собственные правила оформления почтовых отправлений – познакомьтесь с ними, чтобы письмо нашло адресата.

Как подписать конверт, если получатель живет в другой стране? Чтобы избежать накладок и недоразумений, надо выяснить, как написать адрес на английском для отправки корреспонденции в Великобританию, Австралию или США. В каждом государстве исторически сложились собственные правила оформления почтовых отправлений – познакомьтесь с ними, чтобы письмо нашло адресата.

Правила оформления писем в Соединенное Королевство

Как принято в международной практике, адрес получателя записывается в нижней половине конверта, а отправителя – в верхнем углу.

Полезные подсказки:

·        Лучше отказаться от знаков препинания.

·        Выравнивайте строки по левому краю.

·        Не обязательно писать название округа, если Вы указали город и почтовый индекс.

·        Номер дома – перед именем улицы.

·        Номер квартиры пишется перед номером дома.


Адрес по-английски для Великобритании и Австралии

В первой строке указывается имя получателя. В деловой корреспонденции далее идет наименование подразделения и название компании, в личной – сразу адресные данные. В общем виде это выглядит так:

·        Имя и Фамилия адресата.

·        Название отдела корпорации.

·        Название корпорации.

·        Номер квартиры (Flat).

·        Номер дома и улица (дом перед названием улицы!).

·        Район (при необходимости).

·        Населенный пункт (крупно, печатными буквами).

·        Индекс (печатными литерами и цифрами).

·        Страна назначения, если письмо отправляется за границу. Во внутренней корреспонденции можно не указывать.

Немного британских формальностей.

Вежливое послание начинается с адреса: не пренебрегайте обращением Mr, Mrs, Ms. Точка после инициалов НЕ пишется!

Мужчина

Mr

Mr Haris Beckham

Замужняя женщина

Mrs

Mrs Prudence Young

Вдова

Mrs

Mrs Nicole Kingston

Мальчик школьного возраста

Master

Master Harry Potter

Молодая девушка

Miss

Miss Krista Black


Например:

Mrs P Allen

Flat 3

7 Dora Street

Hurstville

SYDNEY

NSZ 2222

Australia

 

Mr J Miller

Drayton House

University College London

30 Gordon Street

Bloomsbury

LONDON

WC1E 6BT

UK

Адрес на английском для отправки письма в США

В деловых письмах правильный адрес на английском пишется полностью прописными (заглавными) буквами, в личных — допускаются прописные и строчные.

Формат оформления конверта в Соединенных Штатах:

·        Имя и Фамилия получателя / Название организации.

·        Номер квартиры (Apt), дома, название улицы, номер офиса (если нужен).

·        Населенный пункт.

·        Штат (используется двухбуквенная аббревиатура).

·        Индекс – ставится после названия штата, может состоять из пяти или девяти цифр.

·        Страна назначения, если письмо отправляется за границу.

При написании адреса можно использовать следующие сокращения:

BLVD

Boulevard

Бульвар

PL

Place

Площадь

STR

Street

Улица

AVE

Avenue

Проспект

RD

Road

Дорога

TRKE

Turnpike

Магистраль

LN

Lane

Переулок

DR

Drive

Проезд



Например:

ALICE TONKIN

Apt 11C 1307 SAN VICENTE BOULEVARD (11C – номер квартиры, 1307 – номер дома)

LOS ANGELES

CA 94949

USA


Адрес на английском языке для Алиэкспресс

 

Вы зарегистрировались на Алиэкспресс, выбрали понравившиеся вам товары, нажали кнопку «Купить», и теперь магазин запрашивает адресные данные. Итак, как правильно заполнить форму с адресом, чтобы посылка пришла без задержек?

Постарайтесь избежать ошибок в заполнении, они повлекут за собой множество проблем с доставкой покупок.

1.     Не пользуйтесь кириллицей. Вводите все данные только на транслите.

2.     Укажите код почтового отделения.

3.     Не прогоняйте через переводчик названия улиц и городов. Письмо обрабатывается в сортировочном центре покупателя, данная информация Китаю просто не нужна.

 

Как написать адрес латинскими буквами? Чтобы преобразовать кириллицу в латиницу, воспользуйтесь следующей таблицей.


Для Алиэкспресс надо указать:

1.     Имя получателя. Пропишите имя, фамилию и отчество. Очень часто возникают ситуации, когда из-за отсутствия отчества таможня требует сообщить его письмом, чтобы заполнить это поле полностью.

2.      Страна / Регион. Выберите в списке.

3.     Улица, дом, квартира. Пишите в формате Tverskaya 11-13. При наличии корпуса, пишите так Tverskaya 11-13-7. Писать кв., д. – не обязательно.

4.     Город. При указании города воспользуйтесь таблицей транслитерации. Например, Krasnoyarsk.

5.     Край / Область / Регион. Выберите в списке свою область.

6.     Почтовый индекс. Его можно узнать на сайте Почты России.

7.     Телефон. Укажите мобильный номер в международном формате. Например, для РФ это: +7 (902) 111-11-11,

где +7 – код страны, 902 – код города.

Аналогичным образом следует заполнять графу «обратный адрес» при отправке писем в любую страну.

Теперь Вы знаете, как пишется адрес на английском при отправке писем в англоязычные страны. И уже поняли, что есть нюансы, да? Узнать все-все подробности можно на курсах английского или онлайн школе. Устанавливайте контакты правильно!

 

Афанаскина Екатерина Владимировна — эксперт учебно-методического отдела

Центра иностранных языков «YES».

save vk — Googlesuche

AlleVideosBücherBilderMapsNewsShopping

suchoptionen

Tipp: Begrenze diesuche auf deutschsprachige Ergebnisse. Du kannst deinesuchsprache in den Einstellungen ändern.

Einfach VK Videos und Music Downloaden — Savefrom.net

de.savefrom.net Видео, музыка и фотографии от ВКонтакте. Nutzen dazu einfach das praktische Add-on SaveFrom.net Helper для браузера.

Загрузчик видео ВКонтакте онлайн — MP3, MP4, HD!

www.downloadvideosfrom.com › VK

Перейдите к видео ВКонтакте, которое хотите скачать. Скопируйте URL-адрес видео и вставьте его в поле на этой странице. Выберите между загрузкой видео в обычном качестве (MP4), .. .

Загрузчик видео ВКонтакте и прямая загрузка видео ВКонтакте в MP4

pastedownload.com › vk-downloader

Лучший бесплатный онлайн загрузчик видео ВКонтакте личное видео). Скачивайте и сохраняйте видео ВК бесплатно без ограничения скорости. Просто вставьте URL и загрузите …

Онлайн-загрузчик видео ВКонтакте бесплатно Mp4 — GiveFastLink

givefastlink.com › vk-video-downloader

1- Скопируйте URL-адрес видео ВКонтакте. Просмотрите и найдите видео ВКонтакте, которое хотите скачать. · 2- Вставьте URL-адрес видео ВКонтакте · 3- Загрузите лучшее качество и сохраните его!

VK Video Downloader — Скачать видео с ВКонтакте в высоком качестве!

www.vkdownload.one

С помощью VKDownload.one вы можете легко загружать видео из ВКонтакте и сохранять их на свое устройство для последующего воспроизведения. Это полезно, когда вы находитесь в пути или в …

VK Video Downloader — ВКонтакте MP4 & MP3 — SteptoDown

steptodown. com › vk-video-downloader

Он просто скачивает видео из ВК и отправляет прямо по пути. Мы не копируем, не архивируем и не сохраняем видео, которые вы загружаете с этого веб-сайта.

Онлайн загрузчик видео ВКонтакте для MP4 и MP3 Бесплатно

fastsavenow.com › vk-video-downloader

Загрузчик видео ВКонтакте — это инструмент, который позволяет скачивать видео с ВКонтакте · Это бесплатно и прост в использовании. · Он поддерживает несколько форматов видео и может использоваться на …

Vk Video Downloader — SaveFrom.net — Y2bs

y2bs.com › vk-video-downloader

Шаг 1: Запустите приложение ВКонтакте и найдите видео, которое хотите сохранить, нажмите кнопку «Поделиться» под дисплеем и выберите Копировать ссылку. Шаг 2 : Вставьте ссылку в белый …

VK Video Downloader – Apps bei Google Play

play.google.com › store › apps › подробности

Bewertung 4,0

(1.465) · Kostenlos · Android

Как использовать Загрузчик видео для вк: — Просто используйте официальное приложение Вк, затем нажмите кнопку копирования в видео, которое хотите скачать — В появившемся списке .

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть
Menu