Как написать свое имя по-китайски
Подобрать имя на китайском
Ваше имя на китайском:
Многие люди, даже не будучи знакомыми с китайским языком, порой крайне заинтересованы в том, как бы их имя звучало на китайском языке. Или как бы выглядела иероглифическая запись. Кто-то интересуется в целях набить татуировку с именем возлюбленной или возлюбленного в необычной интерпретации. Кому-то необходимо вписать свое имя в анкету при приеме на работу в крупное китайское предприятие.
Сложность заключается лишь в различии фонетики китайского и русского языков. Многие согласные русского языка очень тяжело даются китайцам. Эта проблема касается, не только славянских языков, но и многих языков романской группы. Что наверняка заметно в любом китайском англоязычном интервью. Понять привычные английские слова с китайским звучанием в них крайне сложно.
Китайцы прибегают к методу звукоподражания, имитируя звуки чужого языка с помощью своих собственных. Многие слова, действительно, становятся очень похожими, а многие совсем неузнаваемы. В сети сейчас появились генераторы-переводчики имен на китайский язык. Они пользуются невероятной популярностью среди пользователей социальных сетей, где имя на китайском выглядит гораздо интереснее простого «Петя» или «Света».
Очень многие слова русского происхождения до слез смешно звучат на китайском на наш с вами слух. Например любимый русский квас, попав на просторы Китая еще в 20 веке стал называться в витринах «Гэвасы» 格瓦斯 [géwǎsī]. В тот же дружественный советский период многие китаянки увлекались модой соседней большой страны. Отсюда в китайском языке появилось слово «булацзе» — платье 布拉吉 [bùlājí]. Чаще это было ситцевое платьице с юбкой-солнцем в цветах, которое с удовольствием носили китаянки. Таких примеров действительно много, очень забавных, с именами дело обстоит более просто. Мы приводим обширную таблицу сочетаемости русских слогов и китайских иероглифов.
Такая табличка поможет вам написать не только собственное имя и фамилию, но и наименование вашего бренда. Или название компании иероглифами в случае, если вам предстоит работать с китайцами.
Эта табличка стандартизирована и китайцам будет понятна иероглифически в любой провинции в независимости от диалекта. Не стоит лишь забывать про нюансы китайской культуры. Ведь если с вами начинают сотрудничать на долгосрочной основе, либо вы завели верных и преданных китайских друзей, называть вас полным русским именем со временем вовсе перестанут. Партнеры из Поднебесной дадут вам взамен короткое подобие китайской фамилии. Где будут первые буквы вашей настоящей фамилии «Ма» или «Ли». А имя могут и вовсе дать совсем другое. Возможно, китайцам будет явно симпатизировать ваш добрый и отзывчивый характер, тогда вас назовут «Добряк» или «Честный». Так принято среди самих китайцев. В таком случае, вы становитесь ближе к своим китайским товарищам и отношения ваши буду доверительнее и крепче.
Саша по английски — пишем и произносим правильно
Русские имена для англичан зачастую звучат и пишутся непривычно, собственно, как и для нас имена английские или американские. Но героя нашего сегодняшнего материала, пожалуй, можно отнести к одному из самых универсальных имен на планете. Итак, в данной статье мы будем разбирать, как пишется имя Саша по-английски. Вполне можно себе представить степень популярности этого одновременно мужского и женского имени в России, но, поверьте, и за рубежом Алексов немало. Так что приведенный разбор будет интересен и полезен для крайне широкого круга лиц, поэтому, дамы и джентльмены, приглашаем вас тоже присоединиться к чтению. Обещаем, статья будет познавательна и интересна!
Как правильно пишут имя Саша по-английски
И начнем сразу с ответа на самый популярный вопрос: как же правильно по-английски пишется Саша? Говоря откровенно, если вы владелец этого имени, то как напишите, вот так и будет правильно. И мы говорим абсолютно серьезно, поскольку строгих стандартов перевода имен нет. За исключением одного случая – записи в заграничном паспорте. Но, поскольку, Саша – это краткая форма имени Александр или Александра, то данное слово под стандарт не попадает.
Хотя, если говорить о заграничных тенденциях, следует заметить, что имя Саша там переняли в качестве полной формы. Иными словами, человека зовут именно Саша, а не Александр или, опять же, Александра. В таком случае, писать Саша на английском следует строго в соответствии с записью в паспорте, особенно если речь идет об оформлении важных документов. И стандарт перевода имени Саша на английский язык выглядит следующим образом:
Русская запись | С | А | Ш | А |
Английский перевод | S | A | SH | A |
Как видно, английское написание имени не представляет особой трудности. Почти все буквы совпадают, и единственное, что надо запомнить: имя Саша перевод на английский язык получает при помощи буквосочетания sh. Именно этой комбинацией заменяется русское «ш», которое в принципе отсутствует в английском алфавите.
Но, опять же, иногда встречаются и выходящие из ряда вон ситуации. Например, известный британский комик Саша Барон Коэн отличается не только отличным чувством юмора и высокими актерскими способностями, но и оригинальным написанием имени. Официально его зовут Sacha Noam Baron Cohen, да-да, именно через буквосочетание «ch» записано имя мужчины в паспорте. И хотя по правилам чтения «ch» произносится как «ч», в данном случае произношение имени не меняется: Саша Барон Коэн и никак иначе.
Поэтому, как пишется Саша по-английски, решает только владелец имени, ну, или его родители, если сам гражданин еще слишком юн. Однако, не стоит забывать о том, что каждый язык имеет свои речевые стандарты, т.е. одни варианты письма и произношения более популярны, а другие менее. Поэтому если хотите, чтобы ваше имя понимали быстро и с полуслова, используйте стандартный англо-перевод Саша – Sasha.
- Sasha and his wife live in London. — Саша с женой живут в Лондоне.
- Sasha, do you like poetry? — Саша, вам нравится поэзия?
- My brother’s name is Sasha.
— Моего брата зовут Саша.
А если хотите соригинальничать, и не боитесь кривотолков и разночтений, можете смело писать на английском языке имя Саша так, как вам вздумается. Хоть Sacha, Sascha или даже Sashia! Но, конечно, это все касается неформальной речи. Любые документы следует оформлять в строгом соответствии с записью имени в загранпаспорте! Иначе попытка выделиться из общей массы нестандартным написанием имени может обернуться против вас, и тогда придется подтверждать свою личность в долгих и затратных судебных тяжбах.
Аналог имени Саша в английском языке
Что ж, мы рассказали, как по-английски пишется имя Саша в том случае, когда вам необходим перевод с русского. Но, если вы планируете переезжать за рубеж или просто часто общаетесь с иностранцами, то есть смысл использовать местный аналог имени. Иначе говоря, не транслитерировать русское имя Саша, а заменить его схожей формой имени, распространенной в английском языке. И поскольку аналог русского Александра – английский Alexander, соответственно, сокращенной форме Саша сопоставим будет nickname (никнэйм) Alex.
- Alex never forgave his father for that. — Алекс так никогда и не простил своего отца за этот поступок.
- Alex, by the way, thank you for supporting me. — Алекс, кстати, спасибо за то, что поддерживаешь меня.
- Alex will be happy to hear it! — Алекс будет счастлив услышать это!
Так что вот вам еще один способ, как написать по-английски Саша. Конечно, в таком случае произношение измениться с Саши на Алекса, но смысл имени останется прежним. Поэтому, если необходимо быстрее «влиться» в англоязычную среду, лучше воспользоваться аналогом Alex, который намного ближе англичанам и американцам, чем Sasha.
Другие английские переводы для имени Саша
И если вам показалось, что уже обозначены все способы, как по-английски имя Саша переводится, то вы немного заблуждаетесь. Дело в том, что фактически любое русское слово можно транслитерировать на английский, т.е. записать его английскими буквами. Отсюда делаем вывод, что, сколько существует российских форм имени Саша, столько же можно сделать и английских переводов. А поскольку Александр и Александра имена очень популярные, то сокращенных форм и уменьшительно-ласкательных обращений к ним можно найти несколько десятков! Для примера покажем перевод имени Саша по-английски, как пишется он путем транслитерации с русского языка. Даже, пожалуй, несколько примеров приведем, чтобы принцип был более нагляден и понятен.
- Сашка – Sashka;
- Сашуля – Sashulia; Sashulya;
- Саня – Sania, Sanya;
- Санечка – Sanechka;
- Санек – Sanek;
- Шура – Shura;
- Шуронька – Shuron`ka;
- Санька – San`ka;
- Сашок – Sashok;
- Шурка – Shurka.
Как видно, сделать из русских английские слова довольно легко и просто. Так что можете выбрать любой собственный вариант сокращения имени, и по аналогии перевести его на английский.
Вот теперь вам точно известны все варианты того, как пишется слово Саша по-английски. Применяйте полученные знания, улучшайте свой английский и возвращайтесь на сайт для знакомства с новыми материалами. Успехов и до новых встреч!
Просмотры: 5 252
ВБ I ВК 2 | … Робертсон
Перейти к содержимому Перейти к меню навигации Шаблон заказа «{{name}}» успешно создан и активирован.Аналогичен рис.
Скачать техпаспорт
Вставка для отвертки
Артикул № 2506040000
Свойства
Общие данные для заказа
Версия | Вставка отвертки |
Заказ № | 2506040000 |
Тип | ВБ I ВК 2 |
GTIN (EAN) | 4050118520576 |
Упак.![]() | 1 предметы |
Упаковка | разнообразный |
Размеры и вес
Глубина | 7 мм |
Глубина (дюймы) | |
Высота | 75 мм |
Высота (дюймы) | 2,953 дюйма |
Ширина | 7 мм |
Ширина (дюймы) | 0,276 дюйма |
Масса нетто | 9 г |
Экологичность продукта
ДОСТУП SVHC | Лид 7439-92-1 |
Технические данные
Описание артикула |
Инструменты для завинчивания
Форма | Квадрат |
Размер | #2 |
Момент затяжки, макс.![]() | 5,5 Нм |
Загрузки
Разрешение/Сертификат/Документ о соответствии | [Декларация производителя — Slim Bits] (https://mdcop.weidmueller.com/mediadelivery/asset/900_52746) |
Каталоги | [Каталоги в формате PDF](ССЫЛКА/Catalog.html) |
Классификации
ETIM 6.![]() | EC002120 |
ETIM 7.0 | EC002120 |
ЕТИМ 8.0 | EC002120 |
ЭКЛАСС 9.0 | 21-04-92-19 |
ЭКЛАСС 9.1 | 21-04-04-90 |
ЭКЛАСС 10.![]() | 21-04-92-19 |
ЭКЛАСС 11.0 | 21-04-04-35 |
ЭКЛАСС 12,0 | 21-04-04-35 |
В.К. Чоудхари — IMDb
- Биография
- Награды
- Общая информация
IMDbPro
Родившийся в небольшой деревне Хамари, штат Махараштра, и выросший в Райпуре, В.