Как вк поставить имя на английском: Как вконтакте сделать имя и фамилию на английском языке

Почему Telegram не на русском языке, и как это можно исправить

Самой большой проблемой для аудитории мессенджера «Telegram» из стран СНГ до недавнего времени являлось отсутствие официальной поддержки родного языка. Разработчики программы просто не считали территорию России и стран СНГ приоритетным рынком. Да, можно было сколько угодно возмущаться, но Павел Дуров и его единомышленники имели свою чёткую позицию по этому вопросу. И вот, в начале октября 2017 года была анонсирована официальная поддержка русского, украинского и некоторых других языков, а также была представлена новая платформа для перевода программы на многие другие. К сожалению, на данный момент новая локализация реализована лишь в мобильных версиях программы, хотя приложение для компьютеров можно локализовать вручную.

В связи с этим возникает вопрос — как русифицировать «Telegram» на телефоне или планшете? Как поставить русский язык на «Телеграмм» на компьютере? Ответы на них мы предоставим в сегодняшнем материале.

По какой причине «Телеграмм» на английском

Как уже упоминалось выше, мобильная версия «Telegram» для Android и iOS, начиная с версии 4.4, получила официальную поддержку русского меню. Теперь, чтобы наслаждаться понятным языком, достаточно переключить его в настройках. Но вот, вы услышали новости, открываете программу, а интерфейс по-прежнему на английском. Из-за чего это может быть? Рассмотрим несколько причин.

  1. Вы не обновили мобильную версию «Телеграмма» через магазин приложений. Русский доступен на новейшей версии.
  2. Вы обновили мобильную версию, но не переключили язык в настройках. К сожалению, интерфейс в «Telegram» автоматически не переключается на русский, поэтому даже после обновления у вас будет английское меню.
  3. Ваш телефон работает на Windows Phone. На сегодняшний день программу для этой операционной системой русифицировать невозможно.
  4. Вы пользуетесь «Telegram» на компьютере. На данный момент, независимо от операционной системы, «Телеграмм» для компьютера не имеет официальной поддержки новых языков.

Как включить русское меню на мобильной версии

  1. Первым делом, необходимо проверить, установлена ли на ваше устройство последняя версия «Телеграмма». Это можно сделать через магазин приложений. В зависимости от операционной системы, это будет Android Play Store или Apple AppStore.
  2. Если доступно обновление, скачайте его и установите. В зависимости от скорости интернета процесс займёт от минуты до пяти.
  3. Запустите обновлённую программу и выставьте язык в настройках.
  • Android: в левом верхнем углу нажмите на кнопку в виде трёх горизонтальных полосок — Settings — Language — Русский;
  • iOS: в правом нижнем углу нажмите кнопку Settings — Chat Settings — Language — Русский.
  1. Интерфейс программы сразу же переключится на выбранный язык.

Как русифицировать «Telegram» на компьютере

  1. Найдите через поиск в Телеграмме специального бота, который позволяет загружать файлы локализации и подскажет, как перевести «Телеграмм» на русский. В левой верхней части экрана в строке поиска наберите @telerobot, после чего мышкой кликните по имени Робот Антон.
  2. Для запуска бота кликните кнопку Start.
  3. Далее, бот предложит выбрать вашу платформу. Поскольку для него нет совершенно никакой разницы, что за операционная система у вас установлена, необходимо выбрать Telegram Desktop.
  4. После того как в ответном сообщении бот пришлёт файл локализации, нажмите на синюю стрелку, что позволит сохранить файл на жёстком диске компьютера.
  5. Далее, необходимо перейти в настройки, для чего нажать на три горизонтальные полосы в левом верхнем углу экрана и кликнуть Settings.
  6. Напечатайте на клавиатуре слово loadlang. Не ищите никаких полей ввода, просто напечатайте. Перед этим не забудьте проконтролировать, переключена ли клавиатура на английский.
  7. После этого сразу же откроется окно проводника файлов, где необходимо в папке загрузок отыскать скачанный файл локализации и нажать кнопку «Открыть».
  8. Программа сразу же предложит выполнить перезагрузку, после чего интерфейс будет на выбранном языке.

Заключение

Благодаря тому, что «Telegram» представил официальную поддержку русского в мобильной версии мессенджера, больше не нужно выполнять никаких хитрых манипуляций, чтобы выполнить русификацию вручную. К сожалению, на компьютере придётся воспользоваться вторым вариантом, но мы верим, что вскоре разработчики представят эту возможность и на компьютерном клиенте. В комментариях расскажите нам, понравился ли вам официальный перевод «Telegram» на русский язык.

Как добавить русский язык в Windows Server

Илья Смолин

18K

Обсудить

Администрирование #VDS #Настройка #Windows

11 мин. чтения

После установки Windows Server на VDS нередко встречается, что интерфейс системы использует английский как основной язык, а русификация полностью отсутствует. Хоть английский и является неким стандартом в IT-сообществе, не всегда удобно использовать систему на иностранном языке. Для таких случаев в Windows предусмотрен специальный раздел, позволяющий загрузить и установить родной язык.

В сегодняшней статье мы поговорим о том, как можно добавить русский язык в Windows Server версий 2008, 2012, 2016 и 2019.

Алгоритм перевода системы на русский язык может немного различаться в зависимости от года выпуска WS: для версии 2008 потребуется загрузить дополнительный языковой пакет, в 2012-2019 перевод выполняется через системные настройки. Давайте детально рассмотрим, как выполнить русификацию интерфейса в каждой версии.

Как включить русский язык в Windows Server 2008
  1. Первым делом подключаемся к серверу одним из удобных способов и запускаем любой доступный браузер. В нем переходим на официальную страницу Microsoft и пролистываем вниз до заголовка «Пакеты многоязыкового интерфейса пользователя Windows Server 2008 R2 Service Pack 1». Выбираем нужный язык интерфейса и скачиваем его.
  2. Ожидаем, пока скачается файл для установки языкового пакета, запускаем его и следуем указаниям. В результате увидим следующее окно установки:
  3. После успешной установки новый язык будет добавлен в систему. Остается его активировать. Для этого переходим через меню «Пуск» в «Control panel» – там перемещаемся в «Region and Language», открываем вкладку «Keyboard and Languages» и в блоке «Choose a display language» выбираем «Русский».
  4. Перезагружаемся и проверяем активацию нового языкового пакета – весь интерфейс должен быть переведен на русский язык.

На этом русификация Windows Server 2008 завершена.

Комьюнити теперь в Телеграм

Подпишитесь и будьте в курсе последних IT-новостей

Подписаться

Русифицируем Windows Server 2012-2016

Обычно в системах данного выпуска установлен только английский языковой пакет. Чтобы установить новый язык, необходимо изменить несколько системных параметров. Посмотрим, как это можно сделать:

  1. Подключаемся к серверу через RDP, VNC или личный кабинет хостинг-провайдера. Заходим в ОС и открываем панель управления – сделать это можно через меню «Пуск».
  2. Находим блок «Clock, Language, and Region» и кликаем по кнопке «Add a language».
  3. В отобразившемся окне мы увидим только английский язык. Если же у вас уже установлен русский пакет, то можете сразу переходить к пункту «5». В противном случае нажимаем «Add a language».
  4. Выбираем нужный пакет и жмем в нижней части окна на кнопку «Add».
  5. Мы добавили русский пакет в Windows, далее потребуется его установить – для этого первым делом перейдем в дополнительные настройки языка.
  6. Выбираем «Download and install language pack».
  7. Ждем, пока завершится установка.
  8. Осталось назначить русский язык по умолчанию – сделать это можно в разделе «Option». Нажимаем в нем по кнопке «Make this primary language».
  9. Но это еще не все, необходимо изменить региональные настройки. Возвращаемся в панель управления и в блоке «Clock, Language, and Region» выбираем «Change date, time, or number formats».
  10. В отобразившемся окне заходим во вкладку «Formats» и указываем русский язык.
  11. Переходим в «Location» и ставим «Russia».
  12. В разделе «Administrative» кликаем по кнопке «Change system locale…» и также устанавливаем русский язык.
  13. В завершение нажимаем на «OK» в главном окне и перезагружаемся.
  14. Готово! Теперь интерфейс Windows Server 2012-2016 полностью переведен.

Таким образом можно добавить и установить новый языковой пакет в Windows Server 2012 и 2016 года.

Настраиваем язык в Windows Server 2019

Русификация системы 2019 года выполняется через настройки системы:

  1. Подключаемся к серверу удобным способом и переходим в меню «Пуск».
    После кликаем по кнопке в виде шестеренки.
  2. В отобразившемся окне переходим в раздел «Time & Language».
  3. Перемещаемся в подраздел «Language» и выбираем «Add a language».
  4. Находим нужный язык, выбираем его и жмем на кнопку «Next».
  5. Отмечаем все пункты и жмем «Install».
  6. После этого будет запущена автоматическая установка нового языка. В случае возникновения ошибки 0x00F0950 потребуется открыть раздел «Windows Update» и установить недостающие обновления. Сначала проверяем наличие новых обновлений с помощью кнопки «Check for updates», затем обновляемся.
  7. Пробуем повторно установить русский язык, если в первый раз не получилось. Далее в блоке «Windows display language» выбираем «Русский».
  8. Также в разделе «Region» установим необходимый язык и зайдем в другое место – «Additional date, time & regional settings».
  9. Откроем настройки региона.
  10. Переходим в подраздел «Administrative» и кликаем по кнопке «Change system locale…». Выбираем русский язык и сохраняем изменения.

После этого потребуется перезагрузить сервер, чтобы все изменения вступили в силу. 

Надеюсь, что у вас не возникло проблем с русификацией Windows Server. Спасибо за внимание!

Администрирование

echo -e «Все про серверы, сети, хостинг и еще раз серверы» >/dev/pts/0

Рекомендуем

Ваше профессиональное имя для использования на английском языке

by Alexandra BENHAM

Как профессионал, вы хотите, чтобы вам и вашей работе было легко узнаваемы во всем мире. В англоязычных базах данных документы, приложения, цитаты, ваша работа часто будет разделены на компоненты, хранятся в отдельных файлах, и

отсортировано в алфавитном порядке по вашей фамилии .

Как вы можете гарантировать, что другие легко найдут вас и идентифицируют всю вашу работу
как вашу — в пространстве, в базах данных, сквозь время?

1. Тщательно выбирайте свое профессиональное имя
2. Всегда используйте одну и ту же версию своего имени
3. Укажите свою ФАМИЛИЮ
4. Укажите свое имя во всех компонентах вашей работы
5. Получите удобный адрес электронной почты
6 , Укажите вашу гендерную идентичность
7. Помогите другим правильно произносить ваше имя

ПОДРОБНОСТИ
1. Тщательно выберите свое профессиональное имя
Выберите для себя одно полное профессиональное имя на английском языке. Тщательно выбирайте.

У вашего имени есть один момент, чтобы произвести хорошее первое впечатление.

Если транслитерировать ваше имя латинскими буквами, выберите одну стандартную версию.
По возможности избегайте использования диакритических знаков.
Если у вас длинный набор имен, попробуйте выбрать подмножество, которое составит ваше профессиональное имя
.

Отличайтесь от других с такой же фамилией. Вы хотите, чтобы ваши заявки, публикации и цитаты (на поисковые системы и в индексах научного цитирования) должны быть связаны правильно и уникально для вас. Используйте Google, чтобы узнать, кто еще с ваша фамилия работает в вашей предметной области, а кто еще в целом world использует полное профессиональное имя, которое вы планируете использовать. Если многие другие люди уже используют его, создайте менее распространенный версия для себя.

2. Всегда используйте одну и ту же версию своего имени.
Используйте свое профессиональное имя в качестве неизменного штрих-кода на всем, что вы пишете.
Затем другие могут идентифицировать вас в разных контекстах с течением времени.

Если вы измените свое имя в личной жизни, тщательно решите, что делать о вашем профессиональном имени. Помните, что ваша предыдущая работа и ссылки на него будут идентифицированы вашим прежним именем.

Если к китайскому имени добавить псевдоним, например Джордж или Анна, решите, когда вы будете его использовать, и делайте это постоянно. Избегайте быть «Анна Чен» в одних местах, «Чэнь Мей-Ин» в других. Его очень трудно уследить за кем-то, кто использует разные имена на электронные письма, резюме и документы.

3. Укажите свою фамилию — однозначно
Иностранцы, пытающиеся определить вашу фамилию (также называемую фамилией), часто полагаются по подсказкам: обычный порядок имен в вашей стране, свойства ваше имя, такое как количество слогов, контекст (форма подпись и т.

д.), а также правила выбора среди нескольких фамилий. Эти подсказки часто вводят в заблуждение.

Избегайте проблем. Пишите свою фамилию – и только свою фамилию – ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ.
Начните CAPS с имени, которое будет использоваться при регистрации в алфавитном порядке.

Сьюзен СМИТ
так файл под S
Пьер ДЕ РОШЕМОН
Д
Луис Мартин ГОНСАЛЕС ДЕ ВИЛЬЯНУЭВА
Г
Gili WANG (Индикация четкая, даже если написано WANG Gili)
Вт

4. Затем – обозначьте всю свою работу
Всякий раз, когда редакторы журналов, заведующие отделами, конференции организаторы просматривают комплект документов и натыкаются ваш, вы хотите, чтобы они знали немедленно

кто это написал? ваше имя
что это? название или категория вашей работы
(может быть и место проведения или организация)
какая версия? дата/время

Конечно, вы должны соблюдать правила журнала и конференции в отношении идентификации материала. вы подчиняетесь им. Если это не запрещено, укажите свое имя, должность и дату на видном месте. Рассмотрите возможность включения ваше имя (возможно, ненавязчиво в нижнем колонтитуле) на каждой странице, которая может получить распечатывается отдельно.

Работа, отправляемая по электронной почте, часто сортируется по следующим элементам:

ваш адрес электронной почты
ваше «имя отправителя»
тема вашего письма
ваш текст
имена вложенных файлов
содержимое вложенных файлов

В каждый из этих элементов включаются конкретные идентификаторы .

Для электронных писем используйте краткую строку темы. Затем месяцы позже вы и получатель все равно будете знать, что это было за сообщение о.

Переименуйте прикрепленные файлы для использования вашим получателем . Один хороший форматом является ваша фамилия, тип содержания и дата:
«smith abstract 2019-08-29.doc»

5. Получите удобный адрес электронной почты
Ваш адрес электронной почты должен легко ассоциировать с вами, и легко запомнить. Используйте свое имя как ваш адрес электронной почты, когда это возможно: Анна.Смит@company.com или [email protected].
Используйте ту же версию своего профессионального имени для «имя отправителя», как вы делаете везде еще.

6. Укажите свою половую принадлежность
Люди, которые хотят обратиться к вам или иным образом иметь с вами дело правильно попытается сделать вывод о вашей гендерной идентичности и будет беспокоиться о том, чтобы ошибка. Они оценят, если вы укажете это для них. Много языки сигнализируют об этом окончаниями имен или фамилий. Но эти подсказки могут ввести в заблуждение и часто отсутствуют.

Если ваше имя не дает однозначного сигнала людям по всей мир, предложите помощь. Поставьте Mr или Miss/Mrs/Ms рядом с вашим именем или включите фото или обращаться к себе в письменном виде с указанием местоимения, например, «он» или «она».

7. Дайте подсказки к произношению
Люди, глядя на ваше написанное имя, попытаются представить, как оно звуки. Произношение незнакомого имени может быть трудным, особенно если есть диакритические знаки или незнакомая буква комбинации. Помогите людям, у которых есть проблемы с произношением вашего имени.
Напишите для них это фонетически в стиле их языка,
или скажите им, с чем оно рифмуется (Коуз — оно рифмуется с «розой»),
или дайте им другие способы запомнить это.

Когда вы впервые встретите кого-то, медленно и четко произнесите свое имя.
Позже снова вставьте это в разговор.

Пусть ваше доброе имя будет известно повсюду!

Руководство по произношению имени и публикации имени — T&LI Knowledgebase

Обзор

Поскольку мы приветствуем разнообразие и индивидуальность наших студентов и преподавателей, мы хотели бы сделать изучение и произношение имен людей более распространенной практикой . Этот документ содержит инструкции по созданию руководства по произношению имен и связыванию этого руководства с вашим профилем Canvas/ CI Learn . Таким образом, любой (преподаватели или коллеги), который нажмет на ваш профиль, сможет услышать и научиться произносить ваше имя.

В этом документе

  • Как создать руководство по произношению имен в Adobe Spark
  • Как связать свое руководство по произношению имен с CI Learn / Canvas profile

Как создать руководство по произношению имен

Начать новый проект в Адоб Спарк

1. Перейдите на https://spark.adobe.com/ и нажмите Войти в правом верхнем углу.

2. Войдите в свою учетную запись Adobe Spark премиум-класса, используя свой корпоративный идентификатор CSUCI.

3. Щелкните значок «плюс», чтобы начать новый проект.

Иллюстрация кнопки плюса

4. Нажмите кнопку Начать с нуля в правом верхнем углу, а затем щелкните Видео .

Иллюстрация кнопки «Начать с нуля» и раскрывающегося меню с надписью видео , обозначенной красной стрелкой

5. Дайте вашему видео название (например, «Мое имя»), а затем нажмите Далее .

6. Нажмите Начать с нуля внизу по центру.

При необходимости вы можете просмотреть учебник, или вы можете нажать Хорошо, я готов! , чтобы продолжить.

Персонализация шрифта/цвета

1. Вы можете изменить цвет и стиль шрифта, щелкнув Тема и выбрав тему, которая вам нравится.

2. Щелкните значок «плюс» в центре, чтобы добавить текст в этот проект.

Иллюстрация активированного значка «плюс» с текстовой опцией видимой

3. Введите фонетическое написание вашего имени (например, LOR-nah). Чтобы записать свое имя фонетически, разбейте части своего имени на слоги, используя заглавные буквы, которые можно подчеркнуть при произношении вашего имени. Включите все звуки букв, которые могут помочь человеку произнести ваше имя, даже если те же самые звуки отсутствуют в 9 буквах.0161 фактическое написание вашего имени. Например, мое имя пишется Лорна, но ударение ставится на звук ИЛИ. Чтобы записать свое имя фонетически, я могу написать LOR-nah, добавив «h» в конце, чтобы уточнить, как должно звучать окончание моего имени.

Запишите свое имя

  1. Нажмите и удерживайте мышью значок микрофона, подождите около одной секунды, затем начните говорить.
    • Попробуйте произнести свое имя медленно, а не так, как обычно. Вы также можете следовать этому сценарию: «Меня зовут _ [нормальное быстрое произношение имени, например, Лорна]. [Медленное произношение, например, ЛОР-нах]. [Снова нормальная скорость, например, Лорна]._
  2. Отпустите значок микрофона через секунду или две после завершения записи. Вы можете нажать кнопку воспроизведения, чтобы прослушать свою запись, или вы можете повторить шаг 13, чтобы перезаписать произношение вашего имени.
Помеченная иллюстрация значка микрофона в видеоредакторе Adobe Spark

Дважды подумайте о фоновом звуке

По умолчанию в видео Adobe Spark включена музыкальная функция, что означает, что ваше видео автоматически будет включать фоновую музыку. Вы можете полностью отключить это или уменьшить громкость, чтобы люди могли слышать четкое произношение вашего имени. У вас также есть возможность изменить мелодию, которая сопровождает ваше видео, если хотите.

  1. В правом верхнем углу окна щелкните вкладку Музыка на панели навигации.
  2. Нажмите кнопку, чтобы выключить музыку , используйте ползунок, чтобы уменьшить громкость воспроизведения, или прокрутите названия дорожек, чтобы выбрать другой вариант.
Иллюстрация музыкальных настроек в Adobe Spark Video Editor

Теперь ваше видео Spark с произношением имени завершено и доступно для ссылки на ваш профиль CI Learn /Canvas.

Скопируйте веб-ссылку на видео с руководством по произношению вашего имени

1. В Adobe Spark с открытым проектом найдите горизонтальную строку меню в верхней части окна.

2. Щелкните Поделиться , а затем щелкните Опубликовать . Это откроет новое окно.

Иллюстрация кнопки «Поделиться» и раскрывающегося меню с надписью «Опубликовать» , отмеченной красной стрелкой

3. Дайте вашему проекту название (например, Мое имя ; Как произнести мое имя ) и настроить дополнительные параметры.

4. Нажмите Создать ссылку .

5. Через некоторое время окно обновится с веб-ссылкой и опциями для встраивания вашего видео на различные платформы. Щелкните Копировать , чтобы скопировать ссылку.

6. Теперь вам нужно войти в систему CI Learn /Canvas и обновить свой профиль, добавив ссылку на свое видео.

Как отредактировать свой профиль

CI Learn /Canvas, чтобы включить в него руководство по произношению имени
  1. Перейдите на myci.csuci.edu и войдите в систему, используя свое имя и пароль Dolphin.
  2. Нажмите CI Learn , чтобы войти в Canvas.
  3. В красном вертикальном левостороннем меню навигации щелкните изображение своего профиля или Аккаунт .
  4. Нажмите Профиль .
  5. Нажмите на три вертикальные точки в правой части экрана, чтобы развернуть пункты меню.
  6. Нажмите Редактировать профиль .
  7. Прокрутите вниз до Ссылки на странице вашего профиля.
  8. Дайте вашей ссылке заголовок (например, Как произнести мое имя; Как произнести мое имя ).
  9. В поле URL вставьте ссылку на видео Adobe Spark. Примечание.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Закрыть
Menu