Пляж Кала Конта, Кала-Комте, Испания: 10 лучших отелей поблизости
Количество звезд
5 звезд 4 звезды 3 звезды 2 звезды 1 звезда
Оценка по отзывам
Превосходно: 9+ Очень хорошо: 8+ Хорошо: 7+ Достаточно хорошо: 6+
Наши рекомендации Самая низкая цена в начале Количество звезд и цена Оценка + кол-во отзывов
Villa Nubita
Сан-Хосе-де-са-Талая (0,9 км от Пляж Кала Конта)
Вилла Nubita расположена в городе Сан-Хосе-де-са-Талайя, в 350 м от пляжа Кала-Кодолар и менее чем в 1 км от пляжа Кала-Эскондида. К услугам гостей — бесплатный Wi-Fi, терраса и кондиционер.
Развернуть Свернуть
9.4
Превосходно
24 отзывов
Цена от
€ 358
за ночь
Проверить наличие мест
7Pines Resort Ibiza, part of Destination by Hyatt
Отель в городе Сан-Хосе (1 км от Пляж Кала Конта)
Окруженный соснами курортный отель 7Pines Ibiza, part of Destination by Hyatt расположен в поселке Сан-Хосе-де-са-Талайя на острове Ибица, в 18 км от города Ибица.
Развернуть Свернуть
8.6
Потрясающе
311 отзывов
Проверить наличие мест
Can Bernadet
Сан-Хосе (0,9 км от Пляж Кала Конта)
Дом для отпуска Can Bernadet с кондиционером расположен в поселке Сан-Хосе. К услугам гостей бесплатный Wi-Fi, ресторан и доступ в сад с открытым бассейном. Стойка регистрации работает круглосуточно.
Развернуть Свернуть
9.5
Великолепно
18 отзывов
Цена от
€ 293
за ночь
Проверить наличие мест
Can Mares
Кала-Тарида (2,2 км от Пляж Кала Конта)
Элегантная вилла Can Mares находится в 10 минутах ходьбы от пляжа Кала Тарида и располагает открытым бассейном и солнечной террасой с видом на море.
Развернуть Свернуть
8.8
Потрясающе
19 отзывов
Проверить наличие мест
Villa Sa Codolar
org/PostalAddress»> Кала-Тарида (2,2 км от Пляж Кала Конта)Вилла Sa Codolar расположена между курортными поселками Кала-Тарида и Кала-Конта, менее чем в 10 минутах ходьбы от пляжа. Эта очаровательная вилла окружена садом. Из ее окон открывается вид на море.
Развернуть Свернуть
9.1
Превосходно
16 отзывов
Проверить наличие мест
Can Marcel
Кала-Тарида (3,2 км от Пляж Кала Конта)
Дом для отпуска Can Marcel с кондиционером расположен на курорте Кала-Тарида, менее чем в 1 км от пляжа Кала-Моли. К услугам гостей балкон, бесплатная частная парковка и бесплатный Wi-Fi.
Развернуть Свернуть
9.6
Великолепно
15 отзывов
Цена от
€ 327
за ночь
Проверить наличие мест
Пляж Кала Конта: посмотреть другие варианты размещения поблизости
Зарождение социологии в России — Социологический факультет МГУ
Идея о необходимости создания новой науки, которая могла бы изучать общественные явления методами, подобными тем, что применяются в науках о природе, стала распространяться в России примерно с середины XIX века. Тогда же вошло в обиход и название этой науки — «социология», данное ей О.Контом. До этого представления российской общественности об учении О.Конта и о социологии были поверхностными.
Знакомство образованных русских людей с трудами О.Конта осуществлялось несколькими путями. Часть интеллигенции сразу же после публикации во Франции шести томов «Курса позитивной философии», благодаря хорошему знанию французского языка, смогла ознакомиться с ними в оригинале. Кроме того, среди первых слушателей социологического курса О.Конта в Париже были русские ученые — Н.М.Сатин, Н.Г.Фролов, В.П.Боткин и другие. О своих впечатлениях они сообщили Н.П.Огареву, а — В.Г.Белинскому и А.И.Герцену.
Российский обществовед Валериан Майков (1823 — 1847) первым поведал российским читателям о концепции О.Конта еще при его жизни. В работе «Общественные науки в России» он поддержал идею О.Конта о необходимости создания новой науки об обществе, которую, при этом, называл по-разному: «философией общества», «общественной философией», «общей теорией общественной жизни», но не «социологией». Людей, которые будут ее развивать, В.Майков именовал «социалистами», что стало одной из причин негативного отношения к ней со стороны российских властей.
Среди русской интеллигенции интерес к позитивизму и к учению О.Конта рос довольно быстро. Термин «социология» постепенно приобрел популярность, и не только в научных кругах. Как отмечал выдающийся российский обществовед Н.И. Кареев, «…название «социология» сделалось даже до известной степени модным в литературном и общественном обиходе, получив, благодаря этому, крайне неопределенный характер»[1]. «…Очень часто появлялись сборники статей, называвшиеся «Социологическими очерками» или «Этюдами», хотя название это было употребляемо совсем некстати в виду их настоящего содержания»[2].
Однако строгая цензура, имевшая место в России после революционных событийв странах Западной Европы, стала помехой дальнейшему распространению зарубежных социологических учений. Так, царское правительство запретило выписывать зарубежные издания без предварительного согласования с цензорами, отменило командировки русских ученых в Европу, а также изъяло из государственных библиотек сочинения О.
Конта.Тем не менее, на рубеже 60-70-х годов XIX столетия в России стали появляться оригинальные труды отечественных ученых, основанные на прнименении принципов и понятий социологической доктрины О.Конта. Таким образом, русская социология была не моложе социологии в других странах[3].
Автор — профессор Н.Г. Осипова
[1] Кареев Н.И. Введение в изучение социологии. СПб., 1897. С. 365.
[2] Кареев Н.И. Основы русской социологии. СПб., 1996. С. 126.
[3] Кареев Н.И. Основы русской социологии. СПб., 1996. С. 351 — 352.
contacto — Викисловарь
Каталонский[править]
Произношение[править]
Глагол[править]
контакто
Произношение[править]
- (Классический) МФА (ключ) :
- (Церковный) МФА (ключ) : /konˈtak.to/, [kon̪ˈt̪äkt̪o]
Причастие[править]
contāctō
- дательный/аблатив мужской/средний род единственного числа от contāctus
Португальский[править]
Произношение[править]
- (Бразилия) IPA (ключ) : /kõˈtak. tu/, /kõˈta.ki.tu/
- (Южная Бразилия) IPA (ключ) : /Kˈtak.to/
- (Portugal) IPA (ключ) : /KˈTA.KTU /
- : /KˈTA.KTU/
- : /KˈTA.KTU/
- : /KˈTA.kt
- Дефис: con‧tac‧to
Этимология 1[править]
Выученное заимствование из латыни
Существительное
- Европейское португальское стандартное написание
Этимология 2[править]
См. этимологию соответствующей формы леммы.
Глагол[править]
контакто
- первое лицо единственного числа настоящее число, указывающее на contactar
Испанский[править]
Произношение[править]
Этимология 1[править]
Из латинского
Существительное
- контакт
Производные термины[править]
- контакто социальные
- контакто-визуал
- Ленте де контакто
- растрео де контактос
Связанные термины[править]
- контактар
- acontecer
Этимология 2[править]
См. этимологию соответствующей формы леммы.
Глагол[править]
контакто
- единственное присутствие от первого лица, указывающая на Contactar
Дополнительное чтение [РЕДАКТИРОВАТЬ]
- «Contacto», в Diccionario de la Lengua Espayla, Vigésima Tercera Ediciónanemail. , , , , , , , , , Эспейла.0016
контакт на английском языке — Cambridge Dictionary
contacto
существительное
[ мужской род ] /kon’takto/
●
unión de dos cosas o personas
контакт
El avión hizo contacto con tierra. Самолет приземлился.
En algunas cultures se saluda sin contacto físico.
Синоним
слияние
контакт
Tengo un contacto en la ciudad. У меня есть контакт в городе
Tengo mis contactos en el Periodico.
enganche
контакт
контакт с металлом металлический контакт
La lámpara falla porque el cable hase un mal contacto.
Перевод контакто | PASSWORD Испано-английский словарь
contacto
существительное
контакт [существительное] человек, обладающий влиянием, знаниями и т. д., который может быть полезен
контакт [существительное] человек или предмет, который обеспечивает средство общения с кем-либо
связь [существительное] полезный человек, с которым можно связаться, особенно в бизнесе
контакт [существительное] физическое прикосновение или близость
контакт [существительное] общение
контакт [существительное] (место, где) провод и т. д., по которому течет электрический ток (может быть присоединен)
контакт [существительное] (медицинский) человек, находившийся рядом с больным инфекционным заболеванием
Todos los empleados deberán saber Que los requisitos para el empleo son los conocimientos y los méritos y no la amistad y los contactos.
Все сотрудники должны знать, что при назначении на должность требуются квалификация и заслуги, а не дружба и связи.
Todos los empleados deberán saber que los requisitos para el empleo son los conocimientos y los méritos y no la amistad y los contactos.
Все сотрудники должны знать, что при назначении на должность необходимы профессионализм и заслуги, а не дружба и связи.
Из Europarl Parallel Corpus — испанско-английский
El cambio climático y, в частности, sus conexiones con la energía y el suministro seguro de energía se incluyen en las Prioridades de nuestros contactos двусторонние и многосторонние. | Изменение климата и, в частности, его связь с энергетикой и надежное энергоснабжение входят в число приоритетов наших двусторонних и многосторонних контактов. |
El cambio Climático y, в частности, sus conexiones con la energía y el suministro seguro de energía se incluyen en las Prioridades de nuestros contactos двусторонние и многосторонние.