Новые сленги – слова, без которых тебе нечего делать на вписке

Содержание

слова, без которых тебе нечего делать на вписке

Подгоняем свежий стафф. Прокачай абилку, ставь лойсы и запоминай, как не зашкварно изъясняться в 2к18. Го читать и шерить.

Словарь терминов, которыми оперируют молодежь и студенты, получился разнородным, ибо пользуются ими совершенно разные группы. Геймеры, поклонники рэпа, просто любители повтыкать в интернете. Конечно, мы не могли охватить всю актуальную терминологию, поэтому надеемся, что помогут нам в этом читатели.

А

Абилка (от англ. ability) – в играх способность, полученная при прохождении уровней, либо данная по умолчанию.

Агрить (от англ. aggression – агрессия) – раздражать, вызывать агрессию. Изначально в играх – отвлекать внимание противников и принимать на себя их урон, чтобы дать возможность нападать своим союзникам.

Агриться – раздражаться.

Анбоксинг – распаковка открытие подарков, призов, покупок.

Антихайп – движение против всего популярного, модного, мейнстрима.

Апать (от англ. Up – вверх) – подниматься в звании или улучшать что-то.

Ачивка (от англ. achievement) – достижение, полученное в ходе выполнения определенных заданий, за которое даются призы или бонусы.

Б

Байтить – изначально копировать стиль у граффитистов. В геймерской среде – заманивать в ловушку.

Блэд (блэт, блет) – «блядь» в качестве междометия. Выражение негативного отношения, разочарования и т. п.

В

Видосы – видео-ролики.

Войсить – отправлять аудио-сообщения в мессенджерах.

Вписка – домашняя вечеринка, чаще всего с ночевкой. Изначально просто жилье, где можно временно остановиться.

Выпилиться – уйти, выйти из игры. Также совершить самоубийство.

Г

Габелла – оценка ситуации как «все очень плохо».

Гамать – играть.

Гиг (от англ. gig) – концерт.

Го (от англ. go) – призыв к действию.

Говновброс – выкладывание в сеть скандальной и зачастую непроверенной информации, вызывающей хайп (смотри «Хайп»).

Д

Донатить (от англ. donate) – жертвовать администраторам игрового сервера деньги или в целом оказывать материальную помощь.

Ж

«Жми на колокольчик» – призыв подписаться на обновления канала в YouTube.

З

Запилить – совершить, сделать что-либо (селфач, видос, отчет)

Зашквар – что-то позорное, недостойное.

И

Инфа-сотка (инфасотка) – на 100% проверенная информация.

К

K (k) – тысяча. 2k18 – 2018

Катка – игра, матч, поединок.

Кек (kek) – короткий, чаще недобрый смешок.

Кисазая – нежное, любовное обращение. Сочетание слов «киса» и «зая»

Краш (от англ. crush – влюбленность) – человек, который безумно нравится.

Кун – парень. Суффикс «кун» из японского языка, добавляется при обращении к мальчику или мужчине, который одного возраста с тобой или младше.

Л

Лойс – то же, что и лайк.

М

Майнить (от англ. mining – добыча полезных ископаемых) – зарабатывать в системах криптовалютных платформ (BitCoin и других).

Мемасы – интернет-мемы.

Мерч (от англ. merchandise – товар) – одежда и сувениры с символикой популярных музыкальных групп и других коммерческих проектов (игр, фильмов и т. д.).

Н

Нерфить (или понерфить) – понизить показатели противника в компьютерной игре.

Нуб – новичок в играх, чайник.

О

Окси (в особых случаях Оксана) – Мирон Федоров, он же рэпер Oxxxymiron.

Оффнуться – закончить игру, беседу или совершить самоубийство.

Очешуенно – круто, прекрасно.

П

Панч (от англ. punch – удар кулаком) – изначально в рэпе (особенно в баттлах) колкая фраза, нацеленная на оппонента. Сейчас – словесный выпад, убойный аргумент.

Подсос – человек соглашающийся с авторитетным мнением, но не поддерживающий эту точку зрения.

Пруф – доказательство.

Пусичка – милое создание. Не всегда по отношению к девушке.

Р

Раффл – лотерея, конкурс репостов в социальных сетях.

Rekt (изначально get wrecked — поломан, уничтожен). Означает доминирование над соперником. Термин пошел из гейминга, но получил распространение и в обычной жизни.

Рил ток – (от англ. real talk) – уверение или подтверждение правдивости сказанного. Аналог русскоязычных «в натуре», «бля буду» и т. п.

RYTP (Russian YouTube Poop, исковерканное – ритп) – жанр русскоязычных юмористических видео на YouTube, часто с нецензурной лексикой.

Рофлить – смеяться. От английской аббревиатуры ROFL – Rolling On the Floor Laughing – кататься по полу от смеха.

С

Сигна (иногда сайна, от англ. signature – подпись) – фотография с надписью на теле (чаще женском) или на бумаге с именем или ником.

Сижка (сига) – сигарета.

Сканк – сорт марихуаны. Иногда марихуана вообще.

Skrt skrt (Skrrt, Скр, скёр, скер) – изначально рэп-термин, имитирующий звук шин при крутых поворотах. Сейчас один из модных эдлибов (см. значение ниже), возгласов в рэп-текстах.

Социоблядь – человек, общающийся со всеми без разбора. Либо выставляющий свою жизнь на показ в социальных сетях, добавляющий в друзья всех подряд.

Стафф – произведение рэпера (композиция, альбом). Также марихуана.

Стримить – транслировать в прямом эфире собственную игру (у геймеров), либо другой аудио-визуальный контент.

Сука (сучка) – девушка.

Сяб (сябки) – спасибо.

Т

Тамблер-герл – крайне миловидная (или старающаяся быть таковой) девушка, которая часто публикует селфи. Одна из роскошных версий на просторах интернета звучит так: «девушка, которая делает 2 пучка, лижет кактус и клеит наклейки на лоб».

Тащер – который отлично играет, спасая (таща) всю игру.

«Теку» – слово, выражающее крайнее сексуальное или эмоциональное возбуждение.

Триповать – находиться под действием наркотиков, реже алкоголя.

Тян – девушка.

Ф

Фапать – мастурбировать, применительно только к мужскому полу. Женская вариант – см. «Шликать».

Флейм (от англ. flame – пламя) – словесная война в интернете, зачастую с применением взаимных оскорблений.

Флексить – чаще в хип-хоп-среде, качаться, двигаться под какой-то трек. Также просто расслабляться или выпендриваться.

Фолловить (от англ. follow – следовать, следить) – подписаться на кого-то в Инстаграме, Твиттере.

Форсить (с ударением на первый слог) – активно употреблять в речи. Либо что-то пропагандировать, навязывать.

Френдзона – разновидность дружбы между парнем и девушкой с определенными условиями. Условия эти таковы, что один из молодых людей является влюбленным во второго участника событий (как правило, на этом месте оказываются парни), в то время как вторая половинка игнорирует все намеки на любовь (обычно это девушки).

Х

Хайп – шумиха.

Хейтить (от англ. hate – ненавидеть) – выражать ненависть. Хейтер – тот, кто выражает ненависть, критикует.

Хикка (хиккан). От японского «хиккикомори». Очень замкнутый человек, зачастую не интересующийся даже противоположным полом. Полная противоположность социобляди.

Ч

Чилить (от англ. chill) – отдыхать, ничего не делая. Иногда тусоваться.

Читер (от англ. сheat – обманывать) – в играх человек, использующий нечестные приемы или специальные программные коды для получения преимуществ перед игроками, играющими по правилам.

Ш

Шеймить (от англ. shame – стыдить, позорить) – критиковать, осуждать поведение в сети. Наиболее известные формы – слатшейминг (обвинения в распущенности, аналог нашего уята), бодишейминг (критика людей, которые подчеркивают свою не самую подтянутую фигуру) и т. д.

Шкура – девушка свободных нравов. Или грубое, пренебрежительное название девушек вообще.

Шликать – мастурбировать, применительно только к женскому полу.

Э

Эдлибы – возгласы, слова, звукоподражания, произносимые рэперами тише основной дорожки. Более популярные примеры эдлибов: «р-р-р-а», «Як! Як! Як!», skrt.

Эпик – нечто невообразимо крутое или величественное.

Эщкере (эшкере) – мем в рунете, сильно видоизмененная фраза let’s get it. У американского рэпера Lil Pump она звучала, как esketit. Российский рэпер Face довел ее до «совершенства».

Я

«Я ору»

– фраза, выражающая крайне эмоциональную реакцию на что-либо, чаще всего на что-то, вызывающее смех.

Вторую часть словаря молодежного сленга читай здесь.

Источники: teenslang.su, vsekidki.ru

Автор: Редакция MH

Поделиться

Понравилась статья?

Подпишись на рассылку и будь в курсе самых интересных и полезных статей

menshealth.kz

Сленги 2018 года и их значение: полный список

С каждым годом сленгов становится все больше. 2018-й особо отметился. И поскольку год скоро заканчивается, есть смысл подвести итоги и составить что-то вроде словаря молодежного сленга, который был популярен за последние 12 месяцев.

 

Перечень актуального сленга 2018 года с кратким объяснением

 

Советую вам добавить эту страницу в закладки (Ctrl + D, если с ПК), потому что она будет пополняться новыми сленговыми выражениями постоянно!



Итак, поехали:

  • Байт и байтить — это тоже англицизм, который я подробно расписал в этой статьей — заходите и читайте.
  • Вайб — слово, связанное с музыкой, а точнее с тем, что происходит на концертах. Это то же, что и «кач», «движ» и пр.
  • Пруф — это доказательство, подтверждение.
  • Пятая база — сленг, который был популярен в первой половине 2018 года. Про 5-ю базу (это аналогия с американским бейсболом) говорят, когда имеют в виду использование заднего прохода в половых отношениях (не могу выражаться по этому поводу прямо, иначе Google накажет мой сайт, поймите правильно 🙂
  • Сишка — старый, но сохранивший свои позиции сленг, который является сокращением слова «сигарета».
  • Флексикон — это отдельный словарь сленга, который создал рэпер Gone Fludd. Найти список его слов и их значений (например, чуитс, чиза и пр.) вы сможете здесь.
  • Флекс (флексить) — слово, которое уже укрепилось в ежедневной речи. Означает понтоваться, выделываться, показывать свою крутость и преимущество. Обычно флексить любят рэперы (особенно в клипах с дорогими тачками и роскошным отдыхом).
  • Флоу — стиль исполнения в рэпе.
  • Хайп — всенародно известное слово, которым сначала обозначали пирамиды в Интернете (HYIP-проекты), а потом оно превратилось в индикатор популярности и трендов. Когда-то говорят про хайп, имеют в виду что-то резонансное, притягивающее внимание и просмотры (если речь о Ютубе).
  • Чилим — это аналог английского «chill-out», который в переводе на русский означает расслабляться, отдыхать, проводить время, не напрягаясь. Так что если вы слышите, что кто-то куда-то хочет чилить, значит этот человек хочет поехать туда, где можно спокойно отдохнуть.
  • Эшкере — детище американских рэперов, которое присвоил себе исполнитель Фейс. Используют этот сленг в качестве приветствий и просто чтобы подурачиться.

На этом пока что все, хотя я знаю, что это лишь верхушка айсберга! Очень надеюсь на вашу помощь и что снизу в комментариях вы мне подскажите какие сленговые слова пользовались спросом в 2018 году! Заранее респект — кстати, вот еще одно 😉

About The Author
Серый

В копирайтинге уже больше 5 лет. Пишу обо всем, что интересно мне и моим читателям. Лучшая награда за труды - положительные комментарии под статьей. Если у вас такие есть, не жадничайте, поделитесь ими снизу 🙂

www.qanda.news

Молодежный сленг (словарь, примеры)

Содержание статьи:

  1. Подростковый сленг
  2. Молодежный сленг (17-30 лет)
  3. Сленги взрослых людей
  4. Социальная группа сленгов

Само слово «сленг» происходит от английского «slang» – жаргон и несет в себе понятие молодежного сленга как совокупности диалектов, разговорной и бытовой речи молодежи. Можно выделить несколько общих характеристик сленга молодежи, которые объединяются под этим понятием:

  1. Конкретная адресация речи: когда собеседник хочет скрыть смысл сказанного от остальных лиц.
  2. Желание «влиться» в компанию, показать, что ты «свой».
  3. Экономия времени, упрощение слов. Это нужно для тех, кто не хочет показаться «нудным» и медленным.
  4. Возможность «блеснуть» знаниями в этой области.
  5. Попытка показаться моложе или, наоборот, старше своего возраста.
  6. Желание удивить, обратить на себя внимание окружающих.

Данные определения можно отнести к основным причинам употребления молодежного сленга, примеры которого мы можем рассмотреть ниже.

Слова молодежного сленга представляют собой часто сокращенные варианты обычного слова или даже фразы. Например, такой современный молодежный сленг (словарь): клава – клавиатура, педик – студент педагогического отделения или человек нетрадиционной ориентации, имхо – имею мнение, хочу озвучить и т.д. А также сленг заимствованной лексики иностранного языка: ава, аватарка – avatar, крейзи пипл – crazy people, афтепати — after party и др., который является самым популярным в современном молодежном сленге. Это еще не вся классификация. Существует большой ряд примеров из словаря молодежного сленга, образование которых сложно, а чаще и вовсе невозможно выяснить. Зато их можно сгруппировать.

Подростковый сленг

Подростковый или, по-другому, школьный сленг можно услышать в любом дворе, где встречаются ребята, примерно, одного возраста до 15-16 лет. Сленги подростков (примеры):

  • • Тича – от «teacher» (учитель).
  • • Лафа, катать вату – бездельничать.
  • • Стыбрил, спер – украл, списал.
  • • Шпора – шпаргалка.
  • • Тема – отлично, мне нравится.
  • • Бро – от «brother» (брат).
  • • Зырить – смотреть.
  • • Стучать – ябедничать.
  • • Ништяк – хорошо, пойдет, неплохо.
  • • Труба, крышка – наказание за проделанные проступки.
  • • В лом – лень.
  • • Облом – когда действительное не совпало с ожиданием.
  • • Тормоз, тупак – тупой.
  • • В натуре, есьже – убеждение.
  • • Чувак, чувачок – парень, парнишка.

Эти и многие другие слова и выражения относятся и к подростковому сленгу.

Молодежный сленг (17-30 лет)

Молодежный сленг, примеры слов которого мы приведем ниже, пополняется с каждым годом. Пожалуй, самый объемный сборник «испорченных» слов – это сленги молодежи. Словарь их в основном состоит из слов и фраз, заимствованных с иностранного языка. Такого распространения иностранная речь в русском варианте достигла благодаря повсеместному ее использованию. Поэтому современный сленг молодежи все больше похож на речь американца с русским акцентом. Наиболее употребляемые из молодежного сленга примеры слов следующие:

  • • Халява, халтура – бесплатно, безответственно.
  • • Красава – молодец.
  • • Рубить бабло, поймать куш – заработать, иногда нелегально.
  • • Чухнул – понял, а иногда в значении «смылся» – уехал, сбежал.
  • • Смотаться – сбегать за чем-нибудь.
  • • Штормить, кумарить, уноситься – находиться под действием наркотических веществ.
  • • Братэлла, братуха – брат, ровесник.
  • • Колбаситься, тусить – танцевать, гулять по клубам и вечеринкам.
  • • Родаки – родители.
  • • Батя, дед – папа, отец.

Эти слова молодежного сленга знакомы практически каждому из нас, так как прочно вошли в наш лексикон благодаря своей распространенности и узнаваемости.

Сленги взрослых людей

Если современный молодежный сленг богат словами, то у данной возрастной группы их намного меньше, ведь с годами человек становится все серьёзнее и строже, и это также отражается на его речи. Однако и взрослые нередко используют сленг, например:

  • • Ядрит-мадрит, ёклмн, елы-палы – досада, злость.
  • • Чертовщина – непонятная ситуация.
  • • Похабщина – порнография, вульгарность.
  • • Тяп-ляп – не качественно, на скорую руку и т.п.

Социальная группа сленгов

Помимо общих сленгизмов возрастной группы, существует также и целый ряд других примеров, относящихся к разному роду деятельности, социальному статусу, молодежной субкультуре, вероисповеданию, национальности и прочему. Современный сленг молодежи, словарь которого насчитывает более 12 000 слов, содержит в себе не просто перечень примеров, но и поделен на большое количество случаев, видов и форм употребления жаргона. Перечислим наиболее знакомые из слов молодежного сленга:

  1. Компьютерный сленг: сисадмин – системный администратор, лвл – уровень, забанить – заблокировать, блины – диски, мыло – электронная почта, виндец – аналогия с «капец» – провал, неудача. Здесь: аварийное завершение Windows, лагать – тормозить, дрова – драйвера и др.
  2. Студенческий сленг: степуха – стипендия, госы – государственные экзамены, автомат – получение оценки без дачи экзамена, ботанический сад – помещение, где готовятся наиболее старательные учащиеся, курсач – курсовая работа, лаба – лабораторная работа, хвосты – невыполненные вовремя задания и т.д.
  3. Тюремный сленг: авторитет – старший, блатной – говорящий на местном жаргоне, барыга – заключенный коммерсант, черт – неприятная личность, общак – общая казна или имущество, смертник – осужденный пожизненно, косяк – проступок, малява – письмо, опущенный – прилюдно униженный и т.п.
  4. Сленг наркоманов или торговцев наркотиками: дернуть струну – ввести иглу, подсадить – приучить к наркотикам, толкать – продавать товар, обдолбанный – накурившийся, афганка – сорт конопли из Азии; движок – шприц, дорожка – след от инъекций, пыхнуть – закурить, забить косяк – приготовить курительную смесь и т.д.
  5. Сленг врачей: бэцэшник – пациент с гепатитами B и С, кээсница – женщина, которой делали кесарево сечение, лыжник – держащийся за костыль, непруха – непроходимость кишечника, клиника – клиническая смерть, НЛО – не двигающийся лежащий объект (пациент в коме) и пр.

С этими и многими другими сленговыми словами молодежи вы можете ознакомиться в словаре. Молодежный сленг вряд ли когда-нибудь исчерпает себя. Наоборот, современный сленг молодежи, словарь которого пополняется очень быстро, уже стал средством общения не только друзей и одноклассников. Во многих семьях молодые родители с детьми общаются такими словами, не считая их испорченными. Существование и развитие современного молодежного сленга во многом зависит от развития культуры и социального строя, морально-нравственного воспитания и многих других факторов. И, судя по всему, говорить на «уличном» языке мы будем говорить еще долго.

love-mother.ru

Самые популярные слова 2019 года

На странице собраны самые популярные молодёжные слова современного русского языка, появившиеся в последние года. В основном их использует молодёжь для обозначения различных действий, предметов, событий. Слова заимствованы из других языков, прежде всего, английского. Заимствование связано с приходом в жизнь новых технологий, вещей, тенденций, для называния которых в русском языке слова либо отсутствовали, либо неточно передавали смысл.

Примеры новых слов

Приведём примеры новых слов частей речи существительное, прилагательное, глагол, использующихся в речи современной молодёжи. Мы намеренно не будем давать значения словам на этой странице — проверьте, насколько вы знаете слова. Если большинство слов знакомо, то вы хорошо знаете «язык молодёжи».

А значения этих и других слов даются на нашем сайте в словаре новых слов и на странице молодежный сленг.

Новые слова: существительные

Новые наиболее распространённые молодёжные слова части речи имя существительное для обозначения событий, вещей, тенденций:

  • Б: барбершо́п, баттл, бейдж
  • В: влог, вишли́ст
  • Д: даунши́фтер, де́мка, дисс, дисла́йк, дискле́ймер, дона́т
  • З: зашква́р, зум
  • И: инва́йт, и́зи
  • К: ко́уч, криптовалю́та, кэшбэ́к
  • Л: лайт, лайфха́к, лук, лу́зер
  • М: маркетпле́йс, мем, мерч, мопоно́д, мундиа́ль
  • О: оверса́йз, оффто́п
  • П: памп, панч, панчла́йн, подка́ст
  • Р: респе́кт, рофл, ру́фер
  • С: се́лфи, селфи-па́лка, свайп, спич
  • Т: тайм-ме́неджмент, ти́зер, топ, тру
  • Ф: факап, фейк, фирма́ч, фитоня́ша, флуд
  • X: хайп, хе́йтер, хет-трик
  • Ч: че́ллендж, чи́тер, чила́ут
  • Ш: шоу-рум

Новые слова: прилагательные

Примеры новых слов части речи прилагательное, образованных от популярных существительных:

  • А: абузоусто́йчивый
  • В: винта́жный
  • Д: дра́йвовый
  • З: зашква́рный
  • К: кли́нинговый, креати́вный, криповый
  • Л: ла́йто́вый, ла́мерский, ла́мповый, лю́ксовый
  • М: мажо́рный
  • Н: ня́шный
  • О: отсто́йный
  • Т: то́повый
  • Ф: фе́йковый
  • Х: хардко́рный, ха́йпо́вый
  • Э: эпи́чный

Новые слова: глаголы

Новые наиболее распространённые молодёжные слова части речи глагол для обозначения действий, свершения каких-либо событий:

  • А: апде́йтить, апгре́йдить, апло́адить, архиви́ровать
  • Б: ба́нить, ба́шить, бэка́пить
  • В: вангова́ть, ве́йпить
  • Г: гу́глить
  • Д: даунши́фтить, дона́тить, дрифтова́ть
  • З: зипова́ть
  • И: инстрагра́мить
  • К: кли́кать, конне́ктиться, копипа́стить
  • Л: ла́йкать, линчева́ть, ло́йснуть
  • М: ма́йнить, миксова́ть, монито́рить
  • П: па́мпить, па́рсить, пингова́ть, по́стить, пранкова́ть
  • Р: расша́рить, релакси́ровать, репо́стить, респе́ктить, ру́фить, ро́лить
  • С: си́рить, сё́рфить, стри́мить
  • Т: тви́тить, тро́ллить
  • Ф: фака́пить, фе́йлить, флексить, филиров́ать, фи́ксить, фоло́вить, фре́ндить
  • Х: ха́йпить, хардко́дить, хэдха́нтить, хе́йтить, хедшо́тить
  • Ч: ча́титься, чеки́ниться
  • Ш: шаза́мить, шо́питься
  • Ю: ю́зать

Спрягаются глаголы в соответствии с правилами русского языка. Например, ванговать — вангую, ванговал; бэкапить — забэкапь, бэкапни, бэкапил; шопиться — шопится, шопились и т.п.

wordsonline.ru

Современный словарь молодежного сленга, значение интернет выражений.

LOL (ЛОЛ)

(Laughing out loud) «Смеюсь громко вслух» - является одним из нескольких аббревиатур, выражающих смех. В данном случае громкий, сильный смех. Значение выражения не зависит от того, каким размером букв оно написано (прописью или заглавными), но стоит помнить, что если вы пишете всё сообщение Капсом - это сообщение будет рассмотрено как выражение грубости с вашей стороны.
Так же, переводится как "ржунимагу", "смеюсь во все горло".
Пример:
(U1:) Bwahahaha! The delivery guy just came to my door, and he was wearing purple pants and cowboy boots!
(U2:) LOL! That must be trandy, man!
Перевод:
(С1:) Хахаха! Ко мне только что приходил доставщик и он был одет в фиолетовые штаны и ковбойские сапоги!
(C2:) Ржунимагу! Ну он "модник", да уж!
Так же LAWLZ и LOLZ - означает то же самое.

ROFL

(Rolling on Floor Laughing) «валяюсь по полу от смеха» - еще одно выражение смеха. Аналог в русском - "пацталом". Так же употребляется в таких вариациях, как ROTFL (Rolling On The Floor Laughing), ROFLMAO(Rolling On Floor, Laugh My Ass Off - "моя задница отваливается от смеха").

PMSL

(P*ssing Myself Laughing) «описаться от смеха»- еще одно выражение смеха, употребляемое в Великобритании. Американский аналог ROFL и ROFLMAO.
Пример:
(U1:) OMG! Guys, you just made me spit my tea all over my keyboard!
(U2:) ROFL @Jason!
(U3:) PMSL! Never drink or eat when watching Kile's pranks!
Перевод:
(С1:) Блин, из-за вас разлил чай на клавиатуру!
(С2:) Пацталом!
(С3:) Ща описаюсь от смеха!

HMU

(Hit Me Up) «свяжись со мной» - это современный способ пригласить/ попросить желаемого абонента связаться с вами.
Пример:
(U:1) HMU ASAP! I've got great news!
Перевод:
(С:1) Свяжись со мной как можно быстрей! У меня отличные новости!

FTW

(For The Win) Дословно переводится как «За победу» - но значение немного иное - это то же самое, что и сказать "это круто!", это выражение энтузиазма, рекомендации, поддержки, радости.
Например:
"Healthy nutrition, FTW!"
Перевод:
"Здоровый образ жизни - это круто!"

OMG


AMG

(DropShip) «Oh My God», "Ah, My God") - так же как и 'O Gawd' выражение удивления, радости или шока, разочарования.
Например:
1) "Oh my God, Joseph! Chelsea just passed her last exam!" (Радость)
Перевод:
"О Боже, Джозеф! Челси только что сдала свой последний экзамен!"
2) "Oh my God! Why is he doing it?" (Удивление)
"О Боже! Зачем он это делает!
3) "Ah, my God! I've droped my suglasses" (Разочарование)

WTF

(What The F*ck) - "Какого х..на", "Что за фигня" - грубое выражение удивления, когда происходит путаница или некое действие застает говорящего врасплох. Это выражение уместно произносить, когда происшествие только что случилось.
Например:
(U:1) WTF is going on there?
Перевод:
(С:!) Какого х..на там происходит?

WBU

(What About You?) - "Как насчет вас?", "А как вы думаете?". Это выражение обычно используются в беседе/ переписку между уже знакомыми людьми при необходимости узнать личное мнение второй стороны или если один собеседник хочет ненавязчиво уточнить на сколько комфортно себя чувствует другой в данной беседе. Так же, таким выражением WBU можно уточнить есть ли у собеседника некие предложения. Реже можно встретить HBU - "How About You?": Переводится аналогично.
Буква B в данной аббревиатуре не случайна. В разговорной речи в слове ABOUT буква A часто "съедается". Поэтому пишется не WBU, вместо логичного WAU.
Например:
(U1:) I would love to have some Japaneese food tonight, WBU?
(U2:) 6 pm at the Sushi House?
Перевод:
(С1:) Я бы хотел японскую кухню на ужин. Что ты думаешь об этом?
(С2:) Давай встретимся в 18.00 возле Суши Хауз?

PROPS

(Proper Respect and Acknowledgement) - дословно переводится, как "Большое уважение и признание". PROPS стало очень модной фразой в профессиональной сфере при интернет переписке, для выражения некоего уважения к коллеге, признания чьей-либо отличной работы и для похвалы чьих-либо достижений. PROPS употребляется с предлогом "to"(someone).
Например:
(U1:)Props to Jason! The presentation he did was just amazing!
(U2:) Oh yes, for sure. That was very informative and useful. He did a good job!
Перевод:
(С1:) Мое уважение Джейсону! Он сделал превосходную презентацию.
(С2:) Да, это точно. Она была очень информативна и полезна. Он сделал отличную работу!

IDC

(I Don't Care) - "Мне все равно". Употребляется для выражения безразличия, либо для демонстрации готовности рассматривать различные варианты, предложения. Этот акроним лучше использовать в переписке с друзьями, т. к. если вы примените его в официальной переписке,ваше отношение к беседе воспримут как негативное.
Например:
(U1:) We can meet at the theatre or I can pick you up and we'll go there together.
(U2:) IDC, you decide.
Перевод:
(С1:) Мы можем встретиться в театре или я могу заехать за тобой и мы поедем туда вместе.
(C2:) Мне все равно. Решай сам.

W/E

(Whatever) - "Мне все равно", "Без разницы", "Как угодно". Это пренебрежительное, пассивно-агрессивное выражение безразличия, часто используемый для "обрыва", остановки чьих-либо комментариев. Это способ сказать "Я не заинтересован в этом споре" или " я с вами не согласен, но мне не достаточно интересно затевать спор на эту тему".
Например:
(U1:) I think you souldn't have talked with her this manner.
(U2:) W/E. What's done is done.
Перевод:
(C1:) Думаю, тебе не стоило разговаривать с ней в таком тоне.
(С2:) Мне все равно. Что сделано - то сделано.

NSFW

(Not Safe For Work Vewing) - Дословный перевод: "Не безопасно для рабочего просмотра". Адаптированный перевод: "Не безопасно/ не желательно для просмотра в рабочих условиях". Этот акроним в электронной переписке предупреждает, что далее содержится материал, не безопасный или не желательный для просмотра детям или в публичном месте, и может навредить тому, кто будет его смотреть в присутствии посторонних.
Например:
(U1:) I'm gonna send you something raunchy.
(U2:) How bad is this. I'm at the bus station right now.
(U1:) Absolutely NSFW! Make sure you watch the video at home.

RTFM

(Read the f*cking Manual!) - Дословный перевод: "прочитай долбанную инструкцию и перестань задавать глупые вопросы!" - это резкий и нетерпеливый ответ, который подразумевает "Ответ на твой вопрос на столько легкий и требует самых элементарных знаний и навыков! Глупо такое спрашивать". RTFM можно встретить на дискуссионных форумах, онлайн играх так же как и в формальной переписке. Чаще всего это надменная усмешка опытного пользователя или работника над новичком, который задает глупые вопросы, на которые все уже устали отвечать.
Например
1) (U1:) You hired Louis? Seriousely? He doesn't even know how to make a copy on xeroks! RTFM fer chrissake...
Перевод:
(С1:) Ты нанял Луиса на работу? Серьёзно, Он ведь даже не знает как сделать копию на ксероксе! Черт его побери, прочитал бы хотя бы как делать элементарное.
2) (U1:) How do you make a sandwich?
(U2:) RTFM! How about combining bread and ham together?
Перевод:
(С1:) Как сделать бутерброд?
(С2:) Что за вопрос! Это элементарно! Просто соедини хлеб и ветчину!

WB

(Welcome Back) - "Добро пожаловать обратно!". Эта аббревиатура часто встречается в онлайн сообществах, или личных коротких сообщениях, когда одни члены группы приветствуют человека, который отлучался на долгий или короткий срок и теперь вернулся обратно. Это приветственное выражение.

SMH

(Shaking My Head) - "качаю головой" - это тот случай, когда человек мотает головой, удивленный чьей-то глупостью, выражая "неверие" в то, как вообще можно было такое написать.

BISLY

(But I Still Love You) - "But I Still Love You" - дословный перевод: "Я все равно тебя люблю". В дискуссиях имеется в виду "без обид" или "мы все еще друзья", "мы ведь друзья" или " мне не нравится то, что ты делаешь, но я не обижаюсь и не злюсь".
Например:
(U1:) You gonna buy a used Mercedes with 150,000 miles for 55 grand?
(U2:) I know, but the Mercedes is cool!
(U1:) It's so stupid, man... BISLY, he he
Перевод:
(С1:) Ты правда собираешься купить этот подержанный Мерседес с пробегом в 150 000 миль за 55 штук?
(С2:) Да, но этот Мерседес такой классный!
(С1:) Это тупо... Но я тебя не осуждаю, мы ведь друзья, ха ха

TYVM

TY

(Thank You Very Much) - "Большое спасибо"
(Thank You) - "Спасибо"

GTG


(I've Got to Go) - "Мне нужно идти", "Надо бежать". Данное сокращение обычно используется, чтобы сообщить собеседнику, что вам нужно идти по своим делам и вы не можете больше вести с ним переписку в данный момент.
Например:
(U1:) Ok, I have to meet father at the airport. GTG. Bye.
Перевод:
(C1:) Ладно, мне нужно встретить отца в аэропорту. Надо бежать. Пока
(We're Good to Go) - "Все готово", "Мы готовы", "я готов". В этом смысле выражение используется, когда подготовка запланированного события идет по плану.
(U1:) Did you get disposable houseware and tissues for the party?
(U2:) Just need tissues and then GTG!

BRB


(Be Right Back) - "Скоро вернусь". Эту аббревиатуру используют, когда хотят отлучиться от переписки на непродолжительное время и вскоре вернуться обратно. Как правило, Be Right Back сопровождается коротким пояснением причины вынужденного перерыва.
Например:
"Brb, someone is on the second line" - "Сейчас вернусь, кто-то звонит по второй линии".
"Brb doorbell" - "Сейчас вернусь, кто-то в дверь звонит".

OATUS


(On a Totally Unrelated Subject) - "Не по теме". Это интернет-сокращение для резкой смены темы беседы. OATUS чаще всего используется в онлайн чате, когда у одного из собеседников внезапно что-то случилось и ему нужно сообщить об этом остальным, или внезапно что-то пришло в голову, или он что-то вспомнил. Аналог в русском языке: СЗОТ — "Сорри за оффтоп, сокращенное извинение за сообщение не по теме".
Например:
(U1:) Girls, did you chose prom dress?
(U2:) Oh yes! I did! pink one with a plum!
(U3:) Guys, OATUS. I need some help with my laptop. I think it's broken...
Перевод:
(C1:) Девчонки, вы уже выбрали платье на выпускной?
(С2:) О да! Я выбрала! Розовое со шлейфом!
(С3:) Девчонки, не по теме. Мне нужна помощь с моим лэптопом. Мне кажется он сломался...

BBIAB


(Be Back in a Bit) (Смотрите так же (BRB) - "be right back") - это аналогично аббревиатуре "AFK" (away from keyboard) - "отлучусь ненадолго от клавиатуры" - это вежливое выражение, чтобы сказать, что пользователю необходимо отлучиться от переписки на несколько минут.

WTB, WTT

(Want To Buy; Want To Trade) - это шутливое выражение чаще всего используется для того, чтобы подразнить или задеть кого-то.
Например:
"WTB non-lazy office emploees" ("хочу купить офис полный не ленивых работников") - это шутливый способ намекнуть своим коллегам, что они бездельники.
WTB life ("хочу купить жизнь") - это ненавязчивый способ показать, что автор чувствует себя несчастным.

ORLY


(Oh, really?) - "Что, правда?", "Серьёзно?" - является способом выразить саркастическое сомнение, растерянность или недоверие к собеседнику. Это выражение используется, когда кто-то делает сомнительное заявление или ложное утверждение, и вы хотите придирчиво ответить на их откровенную ложь.
Хоть выражение "O Rly" имеет шуточную форму, оно может приобрести и негативное значение, если употреблять его слишком часто, чтобы не прослыть компьютерным "троллем" (онлайн шутник-провокатор, негативный персонаж.) Употребляйте сленг по существу, и только когда ваш собеседник или один из членов беседы вопиющие не прав, и вы легко это можете доказать.
Похожие выражения: NO WAI!" (no way!) and "YA RLY" (yeah, really).
Например:
(U1:) I've met Brad Pitt at the party last night. He invited me to afterparty))
(U2:), (U3:), O RLY?...
Перевод:
(С1:) Я втретил Бреда Пита вчера на вечеринке. Он пригласил меня на afterparty))
(С2:), (С3:) Серьёзно?...
RL, IRL
(Real Life) , (так же IRL - In Real Life) - "в реальной жизни" - используется для описания событий в жизни вне компьютера, телефона.
NVM, NM
(Never Mind) - "Не обращай внимания", "Не важно", "Уже не важно", "Не парься", "Проехали". Этот акроним призывает: "пожалуйста, не придавай значения моему предыдущему комментарию/ фразе/ вопросу". Чаще всего этот призыв следует после того, как собеседник уже нашел ответ на заданный им несколько секунд назад вопрос, или обдумав только что написанное им, более не считает это важным.
Например:
(U1:) Hey, how do I change my instagram password?
(U2:) Did you look in account settings?
(U1:) NVM, I found it!
Перевод:
(С1:) Подскажи как поменять пароль в инстаграме?
(С2:) В настройках акаунта смотрел?
(С1:) Уже не важно. Я нашел как.
BFF
(Best Friends, Forever) - "Лучшие друзья на всегда" - это аббревиатура в основном используется молодыми девушками, как выражение дружбы. Оно считается исключительно девичьим, поэтому, иногда и парни в шуткуr используют его, исключительно для смеха.
BF, GF
(Boyfriend, Girlfriend) - "возлюбленный", "возлюбленная".
DW
(Dear Wife) - "Дорогая супруга"
Используются как вступление к фразе при интернет переписке.
DS(Dear Son) - "Дорогой сын"
Используются как вступление к фразе при интернет переписке.
DH (Dear husband) - "Дорогой супруг"
Используются как вступление к фразе при интернет переписке.
DD (Dear Doughter) - "Дорогая дочь"
Используются как вступление к фразе при интернет переписке.
DB (Dear Brother) - "Дорогой брат"
Используются как вступление к фразе при интернет переписке.
IIRC (If I Recall Correctly) - "Если я правильно понял/ понимаю" - используется, когда вы хотите ответить на вопрос, но вы не уверенны в правильности своего ответа. Или когда вы хотите сделать какое-либо предложение/ утверждение, но, опять же, не уверенны в фактах.
Например:
(U1:) IIrc Tom and Maria are coming tomorow.
(U2:) Yes, they changed their plans and are planning to come tomorow, you are right.
Перевод:
(С1:) Если я правильно понял, Том и Мария приезжают завтра?
(С2:) Да. У них поменялись планы и они планируют приехать завтра. Ты прав.
WRT (With Respect To) - (Аналог IRT-In Regards To) "Что касается", "Относительно (чего-либо или кого-либо)", ссылаясь на". WRT используется, когда один из собеседников хочет сосредоточиться, выделить или сослаться на какой-то аспект/ деталь/ тему.
Например:
1) He wrote his book wrt real facts.
Перевод:
Он написал свою книгу, ссылаясь на реальные факты.
2) I wouldn't like to comment anything wrt this case.
Перевод:
Я не желаю комментировать что-либо, касающиеся этого дела.
В разговорной и деловой речи так же можно встретить выражения:

в отношении:
with respect to, with regard to, in regard to, with reference to, referring to, in point of
что касается:
with regard to, as regards, with respect to, in respect of, in regard to, in relation to

IRT (In regards to) - Аналог WRT-With Regards To) "Что касается", "Относительно (чего-либо или кого-либо)", ссылаясь на". IRT используется, когда один из собеседников хочет сосредоточиться, выделить или сослаться на какой-то аспект/ деталь/ тему.
Например:
1) He wrote his book irt real facts.
Перевод:
Он написал свою книгу, ссылаясь на реальные факты.
2) I wouldn't like to comment anything irt this case.
Перевод:
Я не желаю комментировать что-либо, касающиеся этого дела.
В разговорной и деловой речи так же можно встретить выражения:

в отношении:
with respect to, with regard to, in regard to, with reference to, referring to, in point of
что касается:
with regard to, as regards, with respect to, in respect of, in regard to, in relation to

OTOH (On The Other Hand) - "С другой стороны". Используется, когда человек хочет перечислить все "за" и "против", взглянуть на ситуацию со всех сторон.
OTOH обычно выделяется всеми заглавными буквами. Но так же может встречаться и прописью. Смысл от этого не меняется.
Например:
(U1:) I think you should buy a new android phone. Your current one sucks.
(U2:) My husband would kill me if I spent 2 grand on a new phone. OTOH she might like the interface and the quality and I'll let her play her favorite game.
ASL (Question: You Age / Sex / Location?) - это вопрос "Твой возраст / пол / местонахождение". Выражение ASL, как и многие интернет аббревиатуры, является частью культуры онлайн переписки. Его используют для того, чтобы узнать базовую информацию о новом члене беседы: мужчина или женщина, какой возрастной категории и из какого региона. Часто (но не всегда) имеет намек на заигрывание.
Например:
(U1:) Hi, everybody! I'm new to the forum, and am looking to meet more people who are fans of Michael Jackson.
(U2:) Fresh meat! Welcome! A/S/L?
(U1:) Dream on, perv! I'm 39/good looking woman/work with your parents. Satisfied?
Перевод:
(С1:) Привет всем! Я недавно на форуме, ищу фанатов Майкла Джексона.
(С2:) Свежачок! Возраст/ пол. местонахождения?
(С1:) По умерь пыл, извращенец. Мне 39 / привлекательная женщина/ работаю с твоими родителями. Ответ устраивает?
Совет при ответе на ASL:
Старайтесь отвечать максимально приближенно к правде, однако не уточняйте детали. Не сообщайте подробные детали своей личной жизни. Например плохим ответом будет считаться:
- "27/ женщина/ улица Машерова, Москва".
Лучше будет ответить так, чтобы не вдаваться в детали, при этом не плохо бы добавить немного юмора:
- "Old enough to know you're being indelicate / single female / California"
- "Достаточно взрослая, чтобы распознать твою бестактность/ девушка, не замужем/ Калифорния".
Или:
- "Older than I look/ guy/ Great Britain".
- "Старше, чем я выгляжу/ парень/ Великобритания".
WUT (What) - "Что" - это сленговая форма слова "что", используемая в неформальной беседе/ переписке.
"wut do u wanna do tonite?"
"Чем ты хочешь заняться сегодня вечером?".
IMHO (In My Humble Opinion) - "По моему скромному мнению" - используется, если пишущий хочет скромно/ ненавязчиво выразить свою точку зрения. В русском языке сохранилась та же форма аббревиатуры, претерпев лишь транслитерацию (ИМХО). Значение то же.
Например:
(U1:) IMHO, you should eat more. You are too thin.
Перевод:
(C1:) ИМХО, тебе стоит больше кушать. Ты очень худенькая.
JMHO (Just My Humble Opinion) - "По моему скромному мнению". То же, что и IMHO.
IMO (In My Opinion) - "По моему мнению".
Например:
(U1:) IMO, he shouldn't have done it.
(С1:) По моему мнению, он не должен был этого делать
PMFJI (Pardon Me For Jumping In) - "Прошу прощения, что перебиваю". Это интернет-сокращение используется, когда один пользователь хочет сделать комментарий к беседе. которая началась без него.
PMJI (Pardon My Jumping In) - "Прошу прощения, что перебиваю". Это интернет-сокращение используется, когда один пользователь хочет сделать комментарий к беседе. которая началась без него.
MEGO (My Eyes Glaze Over) - "Мои глаза закрываются", "Мои глаза тускнеют". Этот акроним означает "Мне очень скучно", или "Это очень скучно", или "Никому нет до этого дела".
Например:
(U1:) My sister's friend, who has seen a man, who knows a guy from the government said that Barak Obama has a son from his maid!
(U2:) Dear god man. What a rubbish. M E G O!
Перевод:
(С1:) Один друг моей сестры, который видел человека, который знает парня, который работает в правительстве сказал, что у Барака Обамы есть сын от его горничной!
(С2:) Боже, какой бред. Кому какое дело.
Crickets (Crickets) - "Сверчки". Часто выделяется угловыми скобками . Это интернет выражение используется, когда в игровом чате или онлайн-форуме на ваш вопрос не поступает ответа.
Например:
(U1:) Hey, I stucked next to the green wall. Where should I go next?
(silence for 3 minutes.)
(U1:)
(U2:) Sorry, was busy fighting with trolls. Wasn't reading chat. Just turn around and find the red building.
Перевод:
(C1:) Я застрял у зеленой стены. Куда дальше идти?
Нет ответа 3 минуты.
(С1:)
(С2:) Извини, был занят, дрался с троллями и не следил за чатом. Развернись и найди красное здание.
IDK (I Don't Know) - "Я не знаю". Используется, когда один из собеседников не знает ответа на вопрос или не может предложить иных вариантов развития событий.
Не рекомендуется употреблять в официальной беседе.
SUP (Wat's Up) - "Как дела?", "Как жизнь?". В основном используется подростками при встрече и начале беседы.
КЕК, (KEK) Это сокращение, аналог слова ЛОЛ (LOL), означающее смех, насмешку. Более точное использование зависит от контекста. Но чаще всего это злорадный смех, издевающийся над собеседником. Отличается от ЛОЛ (LOL) тем, что ЛОЛ (LOL) - это аналог обычного смеющегося смайлика, не выражающего никакого злого подтекста. А КЕК - это конкретное издевка, насмешка.
WTG (Way To Go) - "Так держать!"- это сокращенная форма означает поддержку и похвалу за чью-то проделанную работу, за какое-то похвальное действие.
GJ (Good Job) - "Отличная работа. Так же, как и WTG (Way To Go!) и GG (Good Game) - это сокращенная форма означает поддержку и похвалу за чью-то проделанную работу, за какое-то похвальное действие.
GG (Good Game) - "Отличная работа", "Отличная игра!". Так же, как и WTG (Way To Go!) и GJ (Good Job) - это сокращенная форма означает поддержку и похвалу за чью-то проделанную работу, за какое-то похвальное действие.
TBH (To Be Honest) - "Честно говоря". Это выражение используется, чтобы сказать "я буду предельно откровенен, говоря об этом".
JK (Just Kidding) - "Шутка!", "Просто шучу". Ипотребляется, когда нужно подчеркнуть, что вышесказанное является не больше, чем шуткой.
THX (Thanks) - "Спасибо!"
O GAWD (Oh, God) - "O Боже мой!". Аналог OMG (Oh My God) - "O Боже мой!".
UOK (Are You Ok?) - "С тобой все в порядке?". Это выражение призвано выражать беспокойство о собеседнике. Чаще всего оно используется между близкими друзьями, или по крайней мере, между хорошо знакомыми людьми.
XOXOXO (Kisses) - поцелуи.
BTW (By The Way) - "Между прочим",. Это выражение используется в точности, как и в разговорной речи.
Например:
You cellphone isn't working, btw. I can't reach you.
Перевод:
Твой мобильный не работает, между прочим. Я не могу до тебя дозвониться.
CYA (See Ya) - "Увидимся!", "Увидимся позже".
CUL8R (See You Later) - "Увидимся!", "Увидимся позже". [see you L eight r]
TTYL (Talk To You Later) - "Поговорим позже".
NP (No Problem) - "Без проблем!", "Нет проблем!". Это способ сказать "пожалуйста", в ответ на благодарность или "не беспокойся, все в порядке". Так же этот акроним может использоваться, когда кто-то отклонил ваше предложение и вы хотите сказать, что вы об этом не переживаете.
Например:
(U1:) We're having party today! Join us!
(U2:) Sry, I really need to have some rest today.
(U1:) Sure, np!
Перевод:
(С1:) У нас сегодня вечеринка! Присоединяйся!
(С2:) Извини, мне сегодня нужно отдохнуть.
(С1:) Конечно, без проблем!
PLZ (Please) - "Пожалуйста".
KK (OK)
COO (Cool) - "Круто", "Классно", "Здорово", и т.п.
Noob (Newcomer/ Rookie/ Amateur) - "Новичок", "Новобранец", "Любитель", "Дилетант". Это выражение используется для определения нового члена сообщества, чата и т.п. используется для выражения снисходительности или грубого нетерпения к новому участнику сообщества. Этот термин подразумевает, что новый человек является неквалифицированным и неопытным и еще не заслужил уважения более опытных участников.
Nub (Newcomer/ Rookie/ Amateur) - "Новичок", "Новобранец", "Любитель", "Дилетант". Это выражение используется для определения нового члена сообщества, чата и т.п. используется для выражения снисходительности или грубого нетерпения к новому участнику сообщества. Этот термин подразумевает, что новый человек является неквалифицированным и неопытным и еще не заслужил уважения более опытных участников.
Newb (Newcomer/ Rookie/ Amateur) - "Новичок", "Новобранец", "Любитель", "Дилетант". Это выражение используется для определения нового члена сообщества, чата и т.п. используется для выражения снисходительности или грубого нетерпения к новому участнику сообщества. Этот термин подразумевает, что новый человек является неквалифицированным и неопытным и еще не заслужил уважения более опытных участников.
Noobie (Newcomer/ Rookie/ Amateur) - "Новичок", "Новобранец", "Любитель", "Дилетант". Это выражение используется для определения нового члена сообщества, чата и т.п. используется для выражения снисходительности или грубого нетерпения к новому участнику сообщества. Этот термин подразумевает, что новый человек является неквалифицированным и неопытным и еще не заслужил уважения более опытных участников.
ASAP (As Soon As Possible) - "Как можно быстрей", "Срочно". Это выражение используют, чтобы подчеркнуть срочность информации, сказать, что условия сообщения не терпят ожидания. Часто используется в официальной переписке.
AFK (Away From Keyboard) - "отлучусь ненадолго от клавиатуры" - это вежливое выражение, чтобы сказать, что пользователю необходимо отлучиться от переписки на несколько минут.
AKA (Also Known As) - "Так же известен, как...", "Он же..."
ANY1 (Anyone) - сокращенная фраза "Кто-нибудь".
AOP (Authorized Operator) - автоматическое получение статуса оператора при входе в канал IRC (язык программирования).
ACK (acknowledgment) -1. подтверждение действия или присутствия.
2. Выражение смущения, возмущения, недовольства.
ASLMH (Question: You Age / Sex / Location/ Music/ Hobbies?) - это вопрос "Твой возраст / пол / местона

mustget.ru

Интернет-сленг современный, молодежный | Свобода слова

Молодежный интернет сленг Фото: shutterstock

Современный Интернет-сленг, молодежный. Интернет сленги и их расшифровка. Интернет-сленг — слова, живущие в сети Интернет полноценной жизнью, но считающиеся не желательными к употреблению в литературном языке.

На форумах и в социальных сетях мы часто видим выражения «развели тут холивар», «классная фича, бро», «ИМХО, это просто фейспалм»… Значения этих слов, конечно, уже становятся понятными на уровне интуиции. Но всегда ли мы их используем уместно? Давайте разберёмся:

Интернет сленг примеры

Андрюша — ласковое название операционной системы Android.

Баг (англ. bug — жучок) — постоянная ошибка, сбой в программе.

Бан (англ. to ban — запрещать) — запрет пользователю писать сообщения на форуме или в чате, полностью ограничить доступ к определенному ресурсу.

Баян — повторно опубликованная шутка или информация. Изначально считалось, что эта информация должна появиться в том же самом источнике, но позднее понятие расширилось — сейчас баяном считается любая новость, которую читатель уже где-то видел. Где угодно — хоть в собственном сне!

Бот – то же самое, что и робот; компьютерная программа, способная самостоятельно выполнять определенные действия или программа-противник в компьютерных играх. Кроме того, так называют аккаунт не существующего в действительности человека.

Бро (сокращение от англ. brother — брат) — русифицированный американский жаргонизм, ближайший по смыслу к русскому «братан» (не ближайший кровный родственник, а кореш, друган). Обычно «бро» — это друг, малознакомый, но вызывающий симпатию человек или вовсе незнакомец.

Бэкап (англ. backup) – это резервная копия данных на случай их полной или частичной утраты, а также процесс создания этой самой копии.

Зафрендить (англ. friend — друг) — добавить кого-то в друзья в соцсетях (обычно в Facebook).

Зашквар – так обычно называют что-то глупое, потерявшее актуальность. Происходит это слово от глагола «зашкварить», что значит «опустить», или «зашквариться» – «войти в контакт с опущенным». То есть первоначально это слово возникло в тюремном жаргоне, а уж оттуда перешло в молодежный сленг.

ИМХО – аббревиатура. Изначально ИМХО произошло от английского IMHO – In My Humble Opinion, что в переводе на русский язык обозначает «в моём скромном понимании». Ведь набрать на клавиатуре «ИМХО» проще и быстрее, чем «я думаю», или «я считаю», или «это мое мнение». Употребляется эта аббревиатура как в критике, так и дружеской беседе. Впрочем, первоначальное значение ИМХО давно потеряло свой оттенок застенчивости и обозначает «по-моему», «я считаю», «полагаю».

КМК – тоже аббревиатура, только уже русская. Расшифровывается – «как мне кажется».

Линк (англ. link — соединение) – ссылка на какую-либо информацию внутри ресурса или на внешний источник.

ЛОЛ – аббревиатура от английского laugh out loud —то есть громко, вслух смеяться (впрочем, иногда эту аббревиатуру расшифровывают и как lots of laughs — много смеха). Используют ее обычно для того, чтобы в письменной форме выразить, насколько же вам смешно.

Мессага (англ. message – сообщение) – письмо, сообщение.

Опсос — акроним, расшифровывающийся как «оператор сотовой связи».

Ось — операционная система.

По дефолту (англ. default — умолчание) — параметры приложений или системы в целом, установленные разработчиком изначально.

Пофиксить (англ. fix — исправлять) — исправить мелкую ошибку в программе или изменить один из параметров системы так, чтобы она стала лучше работать.

ППКС – еще одна аббревиатура русского происхождения. Расшифровывается она как «подписываюсь под каждым словом» и выражает безоговорочное согласие с высказыванием предыдущего оратора.

Проиграть, орать – действие, обозначающее дикий смех, хохот.

Расшарить (англ. share — делиться, угощать) — разрешить доступ к какому-либо ресурсу пользователям других компьютеров локальной или глобальной сети.

Сабж (англ. subject — тема, сюжет) — предлагаемая для дискуссии тема, предмет обсуждения.

Фейк (англ. fake — подделка) – фальсификация. Это могут быть фотографии, подделанные в фотошопе, видеоролики, смонтированные в видеоредакторе либо снятые совсем в другое время и в другом месте, фальшивые новости, которые не всегда можно сразу отличить от правды, а также страницы в социальных сетях, созданные от имени других (как правило, известных) людей.

Фейспалм (англ. face — лицо, palm — ладонь) — проявление разочарования, стыда, уныния, раздражения или смущения. Этот жест также иногда называют «рукалицо». В интернет-обсуждениях термин используется как выражение безнадежности диалога, а также в ответ на явную глупость или ложную информацию.

Фича (англ. feature — особенность, свойство) — признак какого-либо явления, программных возможностей и функций, особенности техники, дизайна объектов. Иногда слово «фича» в речи заменяют созвучным «фишка».

Хейтер (англ. hate — ненавидеть) – яростный противник чего-либо или кого-либо. Первоначально употреблялось в текстах исполнителей рэп-музыки в отношении людей, высказывающих негативные мнения по поводу творчества исполнителя, но постепенно вошло в употребление и в других сферах общения. Отличительной особенностью хейтера является неконструктивная критика, необоснованная эмоциональная неприязнь.

Холивар (англ. holy war — священная война, религиозные войны) — общее название споров между людьми, являющимися приверженцами диаметрально противоположных мнений, которые они не желают менять. При этом ни один из участников дискуссии не собирается выслушивать и обдумывать доводы своего оппонента, и каждая сторона всё равно останется при своём мнении.

Читер (англ. cheater — жулик) — человек, использующий специальные программные коды для получения нечестных преимуществ перед игроками, играющими по правилам; в реальной жизни — обманщик, человек, пользующийся шпаргалкой, подделывающий документы и тому подобное.

Шаровара (англ. shareware — испытательная версия программы) — условно-бесплатное программное обеспечение. Обычно оно распространяется легально бесплатно, но либо с ограниченной функциональностью, либо с ограниченным сроком действия.

Яблоко — русифицированное название продукции компании Apple.

Большинство этих слов являются английскими или сокращенными от английских оригиналов, так что тем, кто хорошо владеет иностранным языком, не составит труда разобраться в этой теме и освоить сленг Интернета.

Если вы знаете интересные Интернет слова или фразы добавляйте его и определение в комментарии.

svobos.ru

Английский сленг 2017: 60+ самых популярных фраз

Hey, Dude! Тебе кажется, что ты учишь неактуальный (и даже устаревший) английский язык? Тогда лови подборку сочного живого английского сленга! Команда Lingualeo отобрала самые употребительные сленговые выражения из Интернет-пространства за последний год. Для этого нам “пришлось” посмотреть тонны сериалов и развлекательных шоу, а также конкретно залипнуть в социальных сетях. 🙂

В качестве предисловия: сленг на английском языке с переводом

Многие сленговые выражения из нашей подборки только появились в английском языке, как говорится, с пылу с жару, другие проверены временем, но все еще остаются популярными. В нашей статье ты найдешь объяснение и примеры использования для каждого слова, а также мемы, видео и др.

Приготовься: возможно, статью придется читать в несколько заходов, поскольку она огромна. Зато ты узнаешь 60+ самых популярных сленговых словечек английского языка. Погнали!

На всякий случай напомню, что сленг – это особые слова или новые значения существующих слов, которые использует группа людей, в нашем случае – англоязычная молодежь. Например, в русском языке слово “жесть” изначально обозначало листовую сталь, а теперь оно синоним слову “круто” или “ужасно”, в зависимости от ситуации 🙂

Английский сленг с переводом на русский

AF (as f*ck) – это выражение супер популярно среди англоязычной молодежи. Оно используется, если ты хочешь показать свое состояние или отношение к чему-либо в экстремальной степени. Например, ты не просто счастлив – у тебя счастья полные штаны. 🙂

I’m happy AF RN. Я без ума от счастья прямо сейчас. (RN или Right now)

That dinner was good AF. Ужин был нереально вкусным.

Bae, babe (baby) – типичное сленговое обращение к лучшим друзьям, второй половинке и т.д. По значению bae, babe схожи с honey, sweetie (малыш, детка, сладкий и пр.).

Going grocery shopping with bae. Идем за продуктами с деткой.

Basic – дословно базовый, обычный. Если ты следуешь мейнстримным трендам, и тебе не хватает оригинальности, то ты basic.

I’m wearing sneakers, jeans, and drinking a Starbucks Latte #basic. Я ношу кроссовки, джинсы и пью латте из Старбакса. #basic

Bestest (the best of the best) – лучший из лучших. Одно из немногих выражений в английском сленге, образованных усложнением первоначального слова.

The bestest food is pizza. Пицца – лучшая еда.

Bye Felicia, Damn Gina – два крутых выражения с женскими именами (но сами выражения могут относиться к любому полу), переводятся как “пока, Фелиша” и “черт, Джина” и используются в совершенно разных ситуациях.

Ты можешь сказать bye Felicia при прощании с неинтресным или надоевшим тебе человеком, имя которого даже не хочется запоминать, поэтому ты просто зовешь его Фелишей. Bye Felicia берет свое начало в далеком 1995 в фильме “Пятница”, когда соцсетей еще и в помине не было (ниже видеофрагмент из фильма).

– Hey, can I get the Math notes from you? Привет, можно взять твои записи по математике?
– Um, bye Felicia. 
Эм, пока, Фелиша.
– Well, how about a date then? Ну, может тогда встретимся как-нибудь?
– BYE FELICIA… ПОКА, ФЕЛИША

Damn Gina, наоборот, употребляется при выражении приятного удивления собеседником (иногда в ситуациях, когда ты им побежден). Истоки возникновения этой фразы тоже кроются в 90-х, в ситкоме “Мартин”.

Damn Gina! I just lost again! Черт, Джина! Я опять проиграл!

Cancel – переводится как “отменять что-либо”, а в сленге часто используется в прошедшем времени, если говорящий решил просто вычеркнуть что-либо из своей жизни.

– Have you talked to that guy from Tinder? Ты общалась с тем парнем из Тиндера?
– Nah, it’s cancelled. Nevermind. Не, это в прошлом. Забудь. (Nah – отличная замена No в сленге)

Crush – дословно переводится как раздавить или уничтожить, в молодежном английском описывает объект безумной любви говорящего. Также crush может означать желание быть с любимым человеком.

– My heart broke when I found out my crush was seeing another person. Мое сердце разбилось, когда я узнал, что моя любимая изменяет мне.
– Feels bad man smh. Сочувствую чувак. Это ужасно. (Smh – shake my head – качать головой, выражать неодобрение, а выражение Feels bad man используется для выражения сочувствия)

Dad – типичная “домашняя” замена father, но среди молодежи является неформальным обращением к представителю мужского пола. Не путать с daddy (бойфренд, который содержит и опекает девушку, как “папочка”)!

Hey, Dad. How it is going? Привет, чувак. Как дела?

Dat – замена that (этот/который).

– Where’s dat dude? Где этот чувак?
– Dunno. Не знаю. (Dunno – сокр. I don’t know)

Dat OST tho. It’s hella better than anything I’ve ever heard. Можешь не согласиться, но этот саундтрек просто супер – точно лучшее, что я когда либо слышала. (tho – сокр. though, hella – very)

Также читайте: 33 лучших британских сленговых слова

Dafuq – еще одна замена, но уже для what the f*ck (какого черта/что за фигня). Фраза также сокращается как WTF. Dafuq используется в абсурдных ситуациях, когда ты сильно удивлен и абсолютно не понимаешь, что здесь происходит.

– Dafuq are you doing here? Что за фигню вы тут творите?
– Just chillin’. Развлекаемся. (to chill – расслабляться, развлекаться)

Dead, Dying, TD (to die) – разные формы глагола to die (умереть) активно используются молодежью в самых разных значениях: от безумного восхищения, обожания до выражения крайней степени шокового состояния.

– Do you like this dress on me? Как тебе это платье на мне?
– It’s TD. Buy it. Умереть, не встать. Покупай.

– Did you see dat Super Bowl commercial? Totally badass. Ты видел эту рекламу с Super Bowl? Абсолютно крышесносная.
– Yes. Dead. Да. Это жесть.

DM (Direct Messages) – здесь все понятно: просто “напиши в личку”. Относится не только к Instagram, но и к другим соцсетям с диалогами.

– Slide into my DMs или DM me. Напиши в ЛС. (Кстати, это выражение очень часто употребляется с целью дальнейшего знакомства и отношений)

Extra – описание человека, который делает что-то с излишним энтузиазмом. Например, гиперопека со стороны родителей или выполнение ненужных заданий на уроках. Еще extra применимо к самым разным сторонам нашей жизни, когда чего-то слишком много или ситуация доходит до абсурда.

My Mom gave me too much food for this school picnic. She’s a lil (=little) bit extra. Мама упаковала мне слишком много еды на этот школьный пикник. Она экстра (переборщила). 

Fam (family) – популярное обозначение компашки близких друзей (а иногда и одного друга), которое можно встретить повсеместно на просторах WWW. Также у fam есть аналоги: crew, squad, woes (все слова обозначают отряд, стаю, группу близких друзей).

Sup, fam. Как дела, братва? (Sup – сокращение What’s up)

FB/LB – тебе знакомы хештеги #взаимнаяподписка и #взаимныелайки? FB и LB – это сокращения их безумно популярных англоязычных аналогов: #followback (или #followforfollow) и #likeback (#likeforlike). Обычно FB и LB пишут в комментариях к постам:


Инстаграм популярной модели Кендалл Дженнер

Finesse – дословно переводится как тонкость и ловкость, а в сленге относится к человеку, который обманными методами или другими уловками добивается желаемого.

Damn bruh, how you let him finesse you like that? Блин, чувак, как ты позволил так провести себя?

Flexin – значит хвастаться своими новыми вещами или внешностью. Часто это относится к тем, кто не богат, но стремится доказать всем обратное.

I can’t stand Mike, he’s always flexin his muscles. Терпеть не могу Майка, он постоянно хвастается своими мышцами.

FOMO, JOMO – сейчас меня дружно поймут студенты и школьники. Вообще, сначала был FOMO (Fear Of Missing Out) – паническая боязнь пропустить что-то важное. FOMO заставлял тебя читать учебник от корки до корки и посещать все занятия в страхе, что именно упущенный материал попадется на экзамене.

FOMO относится не только к учебе, но и любым другим событиям. Например, ты хочешь провести выходные дома, но боишься пропустить вечеринку, думая, что там будет очень круто, и придут все друзья.

Even though Jane was exhausted, her FOMO got the best of her and she went to the class. Несмотря на то, что Джейн была без сил, ее FOMO (страх пропустить что-то жизненно важное) заставил ее прийти на занятие.

Но прошло время, ты подрос и понял, что вовсе не обязательно учить все подряд и вставать к первой паре. Тут наступила пора JOMO (Joy Of Missing Out) – ощущения радости от отсутствия на якобы “очень важном занятии” или на “очередной тусовке века”.

I’d better stay in bed all day and feel that JOMO. Лучше поваляюсь целый день в кроватке и почувствую JOMO (буду счастлива, что никуда не пошла).

FR (for real) – здесь все очевидно: используй FR как “реально” в русском языке.

– TGIF FR. (TGIF – Thank God It’s Friday) Реально, слава Богу, сегодня пятница.
– Yeah.. Дааа..

Еще больше крутых английских сокращений ты найдешь в нашей статье “100+ английских сокращений в переписке”.

Goals – дословно переводится как цели и встречается в соцсетях практически на каждом шагу. Goals используются по отношению к желаемому образу жизни или к мечтам, которых уже кто-то достиг. Например, ты видишь пост с фотками райского отдыха твоего любимого блогера и пишешь в комментариях goals, потому что хочешь такую же жизнь.

Your relationship is goals AF. #relationshipGOALS. Безумно мечтаю о таких отношениях, как у вас.

GOAT (Greatest Of All Time) – козел или лучший из лучших – решать только тебе. 🙂 Это выражение было придумано спортивными комментаторами еще в 90-х и перешло в сленг благодаря рэперам (ох уж эти рэперы – им только дай со словами поиграться).

– I’m the GOAT. Я козел! (на самом деле ты имел в виду, что ты лучший на планете)
– Ughm, oookay.. Эээм, окей..

Hundo p (100% или One hundred percent) – отличное выражение, которое используется, когда ты на все сто уверен в чем-то.

– That was the best movie I’ve ever seen. Это был лучший фильм в моей жизни.
– Hundo P, bro. Стопудов, братан.

Hunty – смесь honey (сладкий, милый) и c*nt (нецензурное слово, перевод которого можешь поискать самостоятельно). Hunty может служить как и дружеским обращением, так и в меру агрессивным оскорблением – все зависит от отношений между собеседниками. Как правило, слово используется в конце предложения.

Hey, hunties, sorry I’m late! Эй, чувихи, извиняюсь, я опоздала!

Don’t be jealous because my hair is layed, hunty. Не завидуй моей прическе, стерва.

Lit – изначально использовался при описании очень веселой вечеринки или в стельку пьяного участника подобного мероприятия (синоним: turnt, TU, turned up, faded – напившийся). Однако в последнее время слово употребляется в самых разных ситуациях как синоним к словам fun, amazing, cool, awesome.

Jane’s party was lit! I’m weak! Вечеринка у Джейн была огонь! Я сражен!

He’s so lit he can’t even walk. Он так пьян, что даже не может ходить.

Did you watch last episode of GoT? It’s lit! Ты смотрел последнюю серию “Игры престолов”? Это жесть!

Также читайте: Английский в США и Великобритании – лексика, произношение, сленг

Live – в английском сленге это слово описывает что-то яркое, веселое, будоражащее кровь.

– That rave was live, fam. Тот концерт был невероятно крутым, чуваки.
– Hundo p it was fire. Luv yall (=Love you all). Стопудово, это было огненно. Обожаю всех вас.

Low Key, High Key – эти выражения употребляются в совершенно противоположных ситуациях. Используй low key, когда говоришь о чем-то, в чем тебе стыдно признаться. Например, ты тайно слушаешь русский шансон. 🙂 Это схоже с guilty pleasure, когда тебе нравится что-то, но это неправильно.

I’m low key Belieber. It’s my guilty pleasure. Я тайный фанат Бибера. Мне стыдно, но я не могу с собой ничего поделать.

А если ты готов заявить о чем-то во всеуслышание, то бери на заметку high key.

High key love Coachella. Тащусь от Коачеллы. (ежегодный музыкальный фестиваль в Калифорнии, о котором слышал каждый тинейджер)

Mom – ласкательное от mother. Обычно используется при обращении к маме, а в сленговом варианте – к лучшей подруге, как правило, самой ответственной из всей компании.

– Mom, what’s the weather tonight? Мам, как с погодой сегодня?
– Chilly. Bring a jacket. Холодно, не забудь куртку.

Noob – это слово прочно обосновалось и в русском сленге (скажи, ты наверняка слышал про нубов). Оно обозначает новичка в чем-либо (как правило, в компьютерных играх), у которого не хватает мастерства, и он постоянно проигрывает, жалуется на этот счет, но не считает нужным обучиться новым вещам.

Noob часто ждет, чтобы за него сделали всю работу и потом похвалили. В Urban Dictionary есть отличная статья о нубах и местах их обитания.

– Hey, man, you keep getting killed, I’d recommend using a sniper rifle in this large zone, rather than that shotgun. (Эй, чувак, тебя опять убили. Лучше используй снайперку, чем этот дробовик.)
– Dude, STFU, I know what I’m doin! *gets killed again* (Чувак, заткнись, я знаю, что делаю! *снова убит*) Как ты догадался, второй чувак – нуб. 🙂

Obvi (obviously) – очевидно, что это очевидно.

– Dude, you showin’ out tonight? Чувак, придешь сегодня?
– Obvi. Конечно.

On point, On fleek (также fleeking или fleekin’) – идеально, на высоком уровне. Еще возьми на заметку синоним snatched, который обычно относится к предметам одежды.

Your hair is always on point! Твоя прическа всегда выглядит идеально.

You look pretty fleekin’! Your shoes are snatched! Выглядишь на все сто! А твоя обувь – последний писк моды.

OTP или One True Pairing – обозначение пары персонажей какого-либо художественного произведения, в отношения которой ты вложил столько эмоций и душевных сил, что их break up (развод, расставание) разобьет твое сердце.

I can’t stop reading Sherlock fanfiction. I’m on OTP heaven. I literally can’t even. Не могу оторваться от фанфика (=сочинение по мотивам оригинального произведения) про Шерлока. Я в ОТП экстазе. Просто нет слов.

P (pretty) – используется для усиления свойств чего-либо. Синонимы: hella, very.

That new Halsey’s song is p awesome! Новая песня Холзи очень крутая!

Petty – описание человека, который слишком сильно реагирует на события, ведет себя инфантильно и отказывается признавать факт проигрыша в чем-либо. Другими словами, раздувает из мухи слона.

Taylor is upset, the teacher didn’t call on her after answering three times in a row. She’s petty. Тейлор расстроена тем, что учитель не вызвал ее к доске, хотя она до этого ответила три раза подряд. Она ведет себя, как ребенок.

Salty – это выражение дословно переводится как “соленый” и является аналогом русского “не сыпь мне соль на рану”. Salty используется, когда кто-либо еще не отошел от эмоциональных событий в прошлом и раздражен или взволнован по этому поводу.

Anna is totally salty about her ex. Her break up was a year ago. She definitely needs to get over it. Анна все еще не отошла от расставания со своим бывшим, хотя с тех пор прошел год. Ей точно нужно забыть об этом и двигаться дальше.

Savage – за последний год это слово стало настоящим мейнстримом. Savage в общем случае означает дикаря, варвара, а в сленговом английском описывает события или человека как что-то брутальное, крутое. Это слово часто применяется в качестве гиперболы, что присуще сленгу.

Walter White is a savage. Уолтер Уайт просто жесть.

Sauce – дословно “соус”, а в сленге – отличное описание уверенного в себе человека, который классно выглядит и у которого все получается. Ведь практически каждое блюдо становится в сто раз вкуснее, если добавить соус?

OMG, her OOTD is dope. She’s got sauce. ОМГ, она сегодня очень круто выглядит. Она идеальна. (OOTD – outfit of the day или наряд дня)

Ship (сокращение от relationship) – представлять романтические отношения или близкую дружбу между героями произведений или реальными людьми. Shipping не ограничивается навязчивыми мыслями о любимых героях – обычно оно перерастает в фанфики (fanfiction – рассказы на основе канонных произведений), картинки, гифки и прочее.

Например, тебе хочется, чтобы певцы Тейлор Свифт и Эд Ширан были вместе, ты проводишь часы в мечтаниях об их отношениях: читаешь/пишешь рассказы о них, смотришь их видеоклипы, утираешь слезы умиления и т.д.

OMG. I love Dramione. I ship them so hard. ОМГ. Обожаю Драмиону. Я их так шипперю! (фанаты “Гарри Поттера”, вы здесь? Драмиона – фанатское название взаимоотношений между героями книг о Гарри Поттере – Драко Малфоем и Гермионой Грейнджер)

Shout Out (shout-out) – используется в связке to give smb a shout-out, что означает публичное выражение благодарности, признания.

I want to give a shout out to my doctor. Я хочу поблагодарить моего врача.


Песня группы Little Mix “Shout Out To My Ex” – бальзам на душу для всех брошенных.

Sis is the new Bro – один из главных интернет-трендов. Как ты уже догадался, sis – это сокращение от sister (как и bro от brother), а также sis обозначает sisters in spirit (группа лучших подружек).

SIS, let’s take a group selfie! Девчонки, давайте сделаем селфи!

Slay – переводится как поражать чем-либо, убивать в переносном смысле, например, потрясающим выступлением. Наряду с to slay часто употребляется to kill в таком же значении.

– Beyonce’s new album slayed. Новый альбом Бейонсе поразил всех.
– Yeah, she totally killed it. Да, она им убила всех.


Послушай песню, где Бейонсе сама заявляет: “I slay!”.

Stan – описание хардкорного фаната, до мозга костей одержимого своим кумиром. To be stanning somebody – фанатично наблюдать за каждым действием знаменитости. Stan был изобретен Эминемом в его одноименной песне еще в двухтысячных, но отлично держится среди более “молодых” слов.

Kim’s stanning Adele by writing her letters. Ким фанатеет от Адель, заваливая ее письмами.


Еще один шанс оценить творчество Маршалла Мэтерса III

Suh – смесь sup (сокращение What’s up) и huh (междометие, обозначающее замешательство или недоверие). Отличный пример неформального приветствия среди друзей.

Suh, Dude. Хей, чувак.

Sus – сокращение от to suspect (подозревать) или suspicious (подозрительный). Слово используется по отношению к сомнительному человеку или ситуации.

Why is he sussing her? Почему он подозревает ее?

TBT (Throwback Thursday) – каждый четверг твоя лента в соцсетях завалена старыми фотками друзей с этим хештегом? Throwback Thursday (четверг воспоминаний или ретро-четверг) – популярное движение среди обитателей IG (Instagram), FB (Facebook) и Twitter.

Thursday’s our wedding anniversary! #tbt В четверг годовщина нашей свадьбы! #tbt

Также не забудь про WCW и MCM (Woman Crush Wednesday, Man Crush Monday) – хештеги для среды и понедельника, когда сообщество Instagram публикует фото со своими возлюбленными.

Trash – буквально переводится как мусор, и наверняка все мы слышали в русском языке слово треш, которое имеет такое же значение.

Bruh, these celebs’ insta-feuds make me sick. It’s a trash. Бро, эти перепалки знаменитостей в Инстаграме достали меня. Полный отстой.

RT (retweet) – обозначение ретвита или репоста в соцсетях, также служит для выражения одобрения и согласия. Для Instagram обычно используют #Regram.

– I hate KUWTK. Ненавижу шоу “Семейство Кардашян”.
– Yes, RT RT RT. Да, ретвит. (т.е. полностью согласен)

Интересная статья по теме: Какой он — живой английский язык?

V (very) – надеюсь, здесь все obvi. 🙂

He is vvvvv cool. Hi is ripped. Он оооочень крут. Он – гора мышц. (ripped – быть в прекрасной физической форме, иметь рельефные мышцы)

Vibe – дословно переводится как энергия или аура и обозначает эмоциональную атмосферу и ощущения, которые передает какой-либо человек, произведение искусства, ситуация и др.

This song gives me nostalgic vibes. Эта песня навевает ностальгию.

W & L (Win & Loss/Lose) – используются в тех же случаях, что и “победитель” и “лузер” в русском сленге. L обычно входит в состав выражений to caught a L или to take a L, что значит “потерпеть поражение, нести чушь”. А W произносится как dub.

– I just copped the new Nikes YASSSSS! Я отхватила новые Найки, ДААААА!
– Damn! That’s a W. (That’s a Dub) Блин! Это победа.

James caught an L because his essay was complete BS. Эссе Джеймса – полный бред, это провал. (BS – более приемлемое сокращение от bullshi*t)

Woke – вторая форма глагола to wake (будить, просыпаться) в сленговом варианте означает человека, хорошо информированного о чем-либо и не поддающегося пропаганде. Во многих случаях это относится к социальной сфере или политике.

At this election I’m just trying to stay woke. На этих выборах стараюсь быть в курсе происходящего.

Zero chill, No chill – надеемся, что тебе никогда не придется услышать эти выражения в твой адрес, так как они означают, что ты сделал что-то совсем не крутое. Также это относится к безрассудному или раздражающему поведению.

– TBH, I can’t party this weekend! Если честно, я не смогу потусить в эти выходные. (TBH – to be honest)
– Zero chill, man, zero chill. Фигово, чувак, фигово.

Jill has no chill throwing shade on Nicole like that. То, как Джилл распускает злые слухи о Николь, просто ужасно.

You Did It! Молодежный сленг на английском с переводом

Уф, вот и подошел к концу наш огромный список слов из английского сленга. Можешь похвастаться – ты прочел все до конца и готов к встрече с современной англоязычной молодежью!

Если встретишь крутое сленговое словечко, которого нет у нас в списке, обязательно напиши об этом в комментариях. Мы проведем “расследование” и найдем ответ на твой вопрос. Bye, fam!

corp.lingualeo.com

0 0 vote
Article Rating
Подписаться
Уведомление о
guest
0 Комментарий
Inline Feedbacks
View all comments
Закрыть
Menu